BPHS – Poglavlje 32: Kārakādhyāya
30 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Bṛhat Pārāśara Horā Śāstra, Jyotiṣa klasici
Prethodna strana 1 2~~SVE~~ Sledeća strana
अत्मा सूर्यादिखेटानां मध्ये ह्यंशाधिको ग्रहः।
अंशसाम्ये कलाधिक्यात् तत्साम्ये विकलाधिकः॥ ३॥
atmā sūryādikheṭānāṁ madhye hyaṁśādhiko graha
ḥ |
aṁśasāmye kalādhikyāt tatsāmye vikalādhikaḥ || 3||
बुधौ राशिकलाधिक्यत् ग्राह्वो नैवात्मकारकः।
अंशाधिकः कारकः स्यादल्पभागोऽन्त्यकारकः॥ ४॥
budhau rāśikalādhikyat grāhvo naivātmakārakaḥ |
aṁśādhikaḥ kārakaḥ syādalpabhāgo’ntyakārakaḥ || 4||
मध्यांशो मध्यखेटः स्यादुपखेटः स एव हि।
विलोमगमनाद्राहोरंशाः शोध्याः खवह्नितः॥ ५॥
madhyāṁśo madhyakheṭaḥ syādupakheṭaḥ sa eva hi |
vilomagamanādrāhoraṁśāḥ śodhyāḥ khavahnitaḥ || 5||
अंशक्रमादधोऽधःस्थाश्चराख्याः कारका इति।
आत्माख्यकारकस्तेषु प्रधानं कथ्यते द्विज॥ ६॥
aṁśakramādadho’dhaḥsthāścarākhyāḥ kārakā iti |
ātmākhyakārakasteṣu pradhānaṁ kathyate dvija || 6||
स एव जातकाधीशो विज्ञेयो द्विजसत्तम।
यथा भूमौ प्रसिद्धोऽस्ति नराणां क्षितिपालकः॥ ७॥
sa eva jātakādhīśo vijñeyo dvijasattama |
yathā bhūmau prasiddho’sti narāṇāṁ kṣitipālakaḥ || 7||
सर्ववार्ताधिकारी च बन्धकृन्मोक्षक्रत् तथा॥ ८॥
sarvavārtādhikārī ca bandhakṛnmokṣakrat tathā || 8||
3-8. Definisanje Atma Karake: Među Grahama od Surje pa dalje, koja god da je prešla maksimalni broj stepeni u nekom rašiju se naziva Atma Karaka. Ako su stepeni identični, onda ona graha sa većim brojem minuta, ili, ako su i minuti identični, onda Graha sa većim brojem sekundi se razmatra. U tom slučaju, ove tri se nazivaju Anthya Karaka, Madhya Karaka i Upakheta. U slučaju Rahua, oduzmite njegovu longitude u određenom Rašiju od trideset. Karake se moraju odrediti, prema ovome i sledećim pravilima. Od ovih Karaka, Atma Karaka je najvažnija i ima primarnu ulogu kod osobe, poput kralja koji je najslavniji među ljudima u svojoj zemlji i vlada svim dešavanjima i ima moć da zarobi i oslobodi čovjeka.
यथा राजाज्ञया विप्रा पुत्रामात्यादयो जनाः।
समर्था लोककार्येषु तथैवान्येपि कारकाः॥ ९॥
yathā rājājñayā viprā putrāmātyādayo janāḥ |
samarthā lokakāryeṣu tathaivānyepi kārakāḥ || 9||
आत्मानुकूलमेवात्र भवन्ति फलदायकः।
प्रतिकूले यथा भूपे सर्वेऽमात्यादयो द्विज॥ १०॥
ātmānukūlamevātra bhavanti phaladāyakaḥ |
pratikūle yathā bhūpe sarve’mātyādayo dvija || 10||
कर्य कर्तुं मनुष्यानां न समर्था भवन्ति हि।
तथाऽत्मकारके क्रूरे नाऽन्ये स्वशुभदायकः॥ ११॥
karya kartuṁ manuṣyānāṁ na samarthā bhavanti hi |
tathā’tmakārake krūre nā’nye svaśubhadāyakaḥ || 11||
अनुकूले नृपे यद्वत् सर्वेऽमात्यादयो द्विज।
नाशुभं कुर्वते तद्वनान्ये स्वाशुभदायकाः॥ १२॥
anukūle nṛpe yadvat sarve’mātyādayo dvija |
nāśubhaṁ kurvate tadvanānye svāśubhadāyakāḥ || 12||
9-12. Važnost Atma Karake: O Brahmine, kao što ministar ne može ići protiv kralja, ostale Karake, tj. Putra Karaka, Amatja Karaka itd. ne mogu dominirati nad Atma Karakom u dešavanjima osobe. Ako je Atma Karaka protiv toga, ostale Karake ne mogu dati svoje benefične efekte. Slično tome, ako je Atma Karaka povoljna, ostale Karake ne mogu dominirati sa svojim malefičnim uticajima.
आत्माकारकभागेभ्यो न्यूनांशोऽमात्यकारकः।
तस्मान्न्यूनांशको भ्राता तन्न्यूनोमातृसंज्ञकः॥ १३॥
ātmākārakabhāgebhyo nyūnāṁśo’mātyakārakaḥ |
tasmānnyūnāṁśako bhrātā tannyūnomātṛsaṁjñakaḥ || 13||
तन्न्यूनांशः पितातस्मादल्पांशः पुत्रकारकः।
पुत्रान्न्यूनांशको ज्ञतिर्ज्ञातेर्न्यूनांशको हि यः॥ १४॥
tannyūnāṁśaḥ pitātasmādalpāṁśaḥ putrakārakaḥ |
putrānnyūnāṁśako jñatirjñāternyūnāṁśako hi yaḥ || 14||
स दारकारको ज्ञेयो निर्विशंके द्विजोत्तम।
चराख्यकारला एते ब्राह्मणा कथिताः पुरा॥ १५॥
sa dārakārako jñeyo nirviśaṁke dvijottama |
carākhyakāralā ete brāhmaṇā kathitāḥ purā || 15||
मातृकारकमेवाऽन्ये वदन्ति सुतकारकम्।
द्वौ ग्रहौ भागतुल्यौ चेज्जायेतां यस्य जन्मनि॥ १६॥
mātṛkārakamevā’nye vadanti sutakārakam |
dvau grahau bhāgatulyau cejjāyetāṁ yasya janmani || 16||
तदग्रकारकस्यैवं लोपो ज्ञेयो द्विजोत्तम।
स्थिरकारकवशात्तस्य फलं ज्ञेयं शुभाऽशुभम्॥ १७॥
tadagrakārakasyaivaṁ lopo jñeyo dvijottama |
sthirakārakavaśāttasya phalaṁ jñeyaṁ śubhā’śubham || 17||
13-17. Ostale Karake. Graha sledeća u nizu poslije Atma Karake u terminima longituda se naziva Amatja Karaka. Slično, sledeće u terminima longitude su Bhratri Karaka, Matru Karaka, Pitru Karaka, Putra Karaka, Gnati Karaka i Stri Karaka. One su Ćara Karake ili privremeni signifikatori. Neki posmatraju Matru i Putra Karaku, kao jednu. Ako dvije Grahe imaju istu longitude, obje postaju ista Karaka, i u tom slučaju, postojaće manjak jedne Karake. U takvim okolnostima, posmatrajte stalnog signifikatora, Sthira Karaku u kontekstu malefičnog ili benefičnog upliva vezano za datog srodnika.
अधुना सम्प्रवक्ष्यामि स्थिराख्यान् करकग्रहान्।
स पितृकारको ज्ञेयो यो बली रविशुक्रयोः॥ १८॥
adhunā sampravakṣyāmi sthirākhyān karakagrahān |
sa pitṛkārako jñeyo yo balī raviśukrayoḥ || 18||
चन्द्रारयोर्बली खेटो मातृकारक उच्यते।
भौमतो भगिनी श्यालः कनीयान् जननीत्यपि॥ १९॥
candrārayorbalī kheṭo mātṛkāraka ucyate |
bhaumato bhaginī śyālaḥ kanīyān jananītyapi || 19||
बुधान्मातृसजातीया मातुलाद्याश्च बान्धवाः।
गुरोः पितामहः शुक्रात् पितः पुत्रः शनैश्चरात्॥ २०॥
budhānmātṛsajātīyā mātulādyāśca bāndhavāḥ |
guroḥ pitāmahaḥ śukrāt pitaḥ putraḥ śanaiścarāt || 20||
विप्रान्तेवासिनः पत्नी पितरौ श्वशुरौ तथा।
मातामहादयश्चिन्त्या एते च स्थिरकारका॥ २१॥
viprāntevāsinaḥ patnī pitarau śvaśurau tathā |
mātāmahādayaścintyā ete ca sthirakārakā || 21||
18-21. Fiksne Karake: Sada ću ti ispričati stalne (Sthira) karake, povezane sa Grahama. Snažnija između Surje i Šukre će pokazati oca, dok će snažnija između Čandre i Mangala pokazati majku. Mangal pokazuje sestre, zetove, mlađu braću i majku. Budha vlada majčinom rodbinom, dok Guru
pokazuje očevog oca. Suprug i sin su, datim redom, povezani sa Šukrom i Šanijem. Od Ketua se gleda žena, oca, majka, partnerovi roditelji i majčin otac. Ovo su Sthira (fiksne karake).
अथाऽहं कारकान् वक्ष्ये खेटभाववशाद्द्विज।
रवितः पुन्यभे तातश्चन्द्रान्माता चतुर्थके॥ २२॥
athā’haṁ kārakān vakṣye kheṭabhāvavaśāddvija |
ravitaḥ punyabhe tātaścandrānmātā caturthake || 22||
कुजात् तृतीयतो भ्राता बुधात् षष्थे च मातुलः।
देवेज्यात् पञ्चमात् पुत्रो दाराः शुक्राच्च सप्तमे॥ २३॥
kujāt tṛtīyato bhrātā budhāt ṣaṣthe ca mātulaḥ |
devejyāt pañcamāt putro dārāḥ śukrācca saptame || 23||
मन्दादष्टमतो मृत्युः पित्रादीनां विचिन्तयेत्।
इति सर्व विचार्यैव बुधस्तत्तत् फलं वदेत्॥ २४॥
mandādaṣṭamato mṛtyuḥ pitrādīnāṁ vicintayet |
iti sarva vicāryaiva budhastattat phalaṁ vadet || 24||
22-24. Ove fiksne signifikacije su izvedene od Bhava, brojano od gore pomenutih fiksnih signifikatora. Deveta bhava od Surje pokazuje oca, četvrta bhava od Čandre majku, treća od Mangala braću, šesta od Budha ujaka, peta od Gurua sinove, sedma od Šukre ženu i osma od Šanija, smrt. Učeni treba da razmotre sve ovo i objave efekte na osnovu tog.
अथाऽहं सम्प्रवक्ष्यामि प्रसङ्गाद्योगकारकान्।
खेटान् जन्मनि जातस्य मिश्रः स्थितिवशाद् द्विज॥ २५॥
athā’haṁ sampravakṣyāmi prasaṅgādyogakārakān |
kheṭān janmani jātasya miśraḥ sthitivaśād dvija || 25|
स्वर्क्षे स्वोच्चे च मित्रर्क्षे मिथः केन्द्रगता ग्रहाः।
ते सर्वे कारकास्तेषु कर्मगस्तु विशेषतः॥ २६॥
svarkṣe svocce ca mitrarkṣe mithaḥ kendragatā grahāḥ |
te sarve kārakāsteṣu karmagastu viśeṣataḥ || 26||
यथा लग्ने सुखे कामे स्वोर्क्षोच्चस्था ग्रहा द्विज।
भवन्ति कारकाख्यास्ते विशेषेण च खे स्थिताः॥ २७॥
yathā lagne sukhe kāme svorkṣoccasthā grahā dvija |
bhavanti kārakākhyāste viśeṣeṇa ca khe sthitāḥ || 27||
स्वमित्रोच्चर्क्षगो हेतुरन्योऽन्यं यदि केन्द्रगः।
सुहृत् तद्गुणसम्पन्नः सोऽपि कारक उच्यते॥ २८॥
svamitroccarkṣago heturanyo’nyaṁ yadi kendragaḥ |
suhṛt tadguṇasampannaḥ so’pi kāraka ucyate || 28||
नीचान्वयेऽपि यो जातः विद्यमाने च कारके।
सोऽपि राजमनो विप्र धनवान् सुखसंयुतः॥ २९॥
nīcānvaye’pi yo jātaḥ vidyamāne ca kārake |
so’pi rājamano vipra dhanavān sukhasaṁyutaḥ || 29||
राजवंशसमुत्पन्नो राजा भवति निश्चयात्।
एवं कुलानुसारेण कारकेभ्यः फलं वदेत्॥ ३०॥
rājavaṁśasamutpanno rājā bhavati niścayāt |
evaṁ kulānusāreṇa kārakebhyaḥ phalaṁ vadet || 30||
25-30. O Brahmine, sada ću ti dati obrazloženja u odnosu na Joga Karake (saradnike). Graha postaje Joga Karaka, ako je u Kendri od svog Rašija, rrašija egzaltacije ili prijateljskog Rašija. U Karma Bhavi, Graha će takođe biti Joga Karaka. Graha na Lagni, četvrtoj i sedmoj Bhavi (ako nije u prijateljskom, svom ili Rašiju egzaltacije), neće biti Joga Karaka. Čak i ako je postavljena u nekoj drugoj bhavi, ali u pomenutim dostojanstvima, će postati Joga Karaka. Sa takvim Grahama, čak i osoba sa lošim rođenjem će postati kralj i biti uticajna. Osoba rođena kao kraljevski potomak će sigurno postati kralj. Efekte treba objaviti posmatrajući broj takvih Graha i red kojem osoba pripada.
अथाऽहं सम्प्रवक्ष्यामि विशेषं भावकारकान्।
जनस्य जन्मलग्नं यत् विन्द्यादात्मकारकम्॥ ३१॥
athā’haṁ sampravakṣyāmi viśeṣaṁ bhāvakārakān |
janasya janmalagnaṁ yat vindyādātmakārakam || 31||
धनभावं विजानीयाद् दारकारकमेव हि।
एकादशेऽग्रजातस्य तृतीये तु कनीयसः॥ ३२॥
dhanabhāvaṁ vijānīyād dārakārakameva hi |
ekādaśe’grajātasya tṛtīye tu kanīyasaḥ || 32||
सुते सुतं विजानीयात् पत्नीं सप्तमभावतः।
सुतभवे ग्रहो यः स्यात् सोऽपि कारक उच्यते॥ ३३॥
sute sutaṁ vijānīyāt patnīṁ saptamabhāvataḥ |
sutabhave graho yaḥ syāt so’pi kāraka ucyate || 33||
सूर्यो गुरुः कुजः सोमो गुरुर्भौभः सितः शनिः।
गुरुश्चन्द्रसुतो जीवो मन्दश्च भवकारकाः॥ ३४॥
sūryo guruḥ kujaḥ somo gururbhaubhaḥ sitaḥ śaniḥ |
guruścandrasuto jīvo mandaśca bhavakārakāḥ || 34||
31-34. Sada ću ti objasniti signifikacije Bhava. Tanu Bhava pokazuje dušu (sebe), Dhana porodicu, finansije, ženu, itd. Sahađ – mlađu braću i sestre. Putra potomstvo i Juvati ženu. Takođe je rečeno da Graha u Putra bhavi postaje Karaka za ženu. Karake za Bhave su date: Surja, Guru, Mangal, Čandra, Guru, Mangal, Šukra, Šani, Guru, Budh, Guru i Šani.
पुनस्तन्वादयो भावः स्थाप्यास्तेषां शुभाऽशुभम्।
लाभस्तृतीयो रन्ध्रश्च शत्रुसंज्ञधनव्ययाः॥ ३५॥
punastanvādayo bhāvaḥ sthāpyāsteṣāṁ śubhā’śubham |
lābhastṛtīyo randhraśca śatrusaṁjñadhanavyayāḥ || 35||
एते भावाः समाख्याताः क्रूराख्या द्विजसत्तम।
एषां योगेन यो भावस्तस्य हानिः प्रजायते॥ ३६॥
ete bhāvāḥ samākhyātāḥ krūrākhyā dvijasattama |
eṣāṁ yogena yo bhāvastasya hāniḥ prajāyate || 36||
भावा भद्राश्च केन्द्रारव्याः कोणाख्यौ द्विजसत्तम।
एषां संयोगमात्रेण ह्वशुभोऽपि शुभो भवेत्॥ ३७॥
bhāvā bhadrāśca kendrāravyāḥ koṇākhyau dvijasattama |
eṣāṁ saṁyogamātreṇa hvaśubho’pi śubho bhavet || 37||
35-37. O vrsni među Brahminima, znajući suštinu Tanu i ostalih bhava, dobre i loše efekte možeš znati. Ari, Randhra i Vjaja su Trika, Dustani ili malefične bhave. Sahađ, Ari, Karma i Labha su Upačaja. Dhana, Putra, Randhra i Labha su Panaphara bhave. Sahađ, Ari, Dharma i Vjaja su Apoklima bhave. Povezanost sa Trika bhavama će dati loše rezultate. Kendre i Kone (Putra i Dharma) su povoljne Bhave, povezanost sa njima čak i loše efekte mogu da pretvore u povoljnost.


Komentari
Recite nam šta mislite...
i ostavite komentar!