Bṛhaspati stotra

23 February 2010 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra

brihaspati

॥ बृहस्पतिस्तोत्रम्॥

|| bṛhaspatistotram ||

अस्य श्रीबृहस्पतिस्तोत्रस्य।

गृत्समद ऋषिः। अनुष्टुप् चन्दः।

बृहस्पतिर्देवता। बॄहस्पतिप्रीत्यर्थं जपे विनियोगः॥

asya śrībṛhaspatistotrasya |

gṛtsamada ṛṣiḥ | anuṣṭup candaḥ|

bṛhaspatirdevatā | bṝhaspatiprītyarthaṁ jape viniyogaḥ ||

गुरुर्बृहस्पतिर्जीवः सुराचार्यो विदांवरः।

वागीशो धिषणो दीर्घश्मश्रुः पीताम्बरो युवा॥१॥

gururbṛhaspatirjīvaḥ surācāryo vidāṁvaraḥ|

vāgīśo dhiṣaṇo dīrghaśmaśruḥ pītāmbaro yuvā ||1|| Pročitajte ostatak

ॐ – AUM ili OM

24 October 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

Uvod

Sanskritski alfabet u sebi sadrži 51 zvuk. Od toga je 25 suglasnika, 16 vokala i devet poluvokala i क्ष kṣa , koje je u suštini konjukcija slova ka i ṣa.

Svi glasovi su nastali iz osnovnog zvuka AUM ili Om. Ovaj zvuk se naziva i Tara Biđa, Dharma Biđa.. “U početku bješe riječ…” prema Vedskoj tradiciji je takođe u početku bila riječ i ta riječ je AUM ili OM (ॐ). Tara Biđa (Tarini – preskočiti, preći),  znači da je to Biđa pomoću koje smo u stanju da pređemo okean Samsare, pomoću A – Rađas gunu, pomoću U – Satva Gunu i pomoću M – Tamas Gunu.

Mantra ॐ ima tri Rišija (Mudraca koji su spoznali i dali ॐ).

Gautama je za A (Rađas guna)

Atri za U (Satva Guna)

Bharadvađ za M (Tamas Guna)

AUM u sebi sadrži pet dijelova: pet podjela Pranave su अ + उ +  म् +बिन्दु + नाद (a + u + m + bindu + nāda). Ovih pet dijelova su raspodijeljeni, kako preko Graha View definition in a new window, tako i preko Devata.  Svim samoglasnicima vlada Surja (Sunce) i Devata kompletne Varge je Sadašiva. Brahma vlada Vargama ka i ća, tj. Mangalovim i Šukrinim Vargama. Višnu je Devata za ta i ṭa Varge, kojima vladaju Guru View definition in a new window i Budha. Šiva je devata Pa i Ja vargi, kojima vladaju Šani i Čandra. Rudra je devata ṣa Varge, kojom vlada Čandra.

aum-bija

Glasovi

Samoglasnicima vlada Sunce:

अ a इ i उ u ऋ ṛ ऌ ḷ
आ ā ई ī ऊ ū ॠ ṝ ॡ ḹ
ए e ऐ ai ओ o औ au अं aṁ

Ostalim suglasnicima vladaju ostale Grahe, ne računajući Čvorove.

Mars क ka ख kha ग ga घ gha ङ ṅa
Venera च ca छ  cha ज  ja झ  jha ञ ña
Merkur ट ṭa ठ ṭha ड ḍa ढ ḍha ण ṇa
Jupiter त ta थ tha द da ध dha न na
Saturn प pa फ pha ब ba भ bha म ma
Mjesec य ya र ra अः aḥ व  va श  śa
Mjesec ष ṣa क्ष kṣa ल la स sa ह ha

ka i ća

अ (A) – Brahmā – क i च वर्ग (ka i ća Varga)

क ka (Sṛṣti) – Stvaranje, rađanje, kreacija, početak stvaranja svijeta

ख kha (Vṛddhi) – Rast, povećanje,uzdizanje, boljitak

ग ga (Smṛti) – Sjećanja, memoari, čitava institucija Svete Tradicije ili ono što je zapamćeno od strane učitelja (ono što je drugačije od Šrutija. Takođe ono što se direktno čulo ili što je otkriveno od strane Rišija. U svojoj najširoj prihvaćenosti , ovaj termin se koristi i  u sebe uključuje šest Vedangi, Manuov zakonik, Ithihase (uključujući Mahabharatu i Ramajanu), Purane i Nitišastre. One takođe uključuju zakone koje su tradicije prenijele (na primjer Manuov zakonik i 16 sledećih zakonodavaca. Atri, Višnu, Harita, Usanas ili Šukra, Angiras, Jama, Apastamba , Samvarta, Katyayana, Brihaspati, Parašara, Vjasa, Sankha, Likhita, Dakša i Gautama; svi ovi zakonodavci su bili inspirisani i podučavali na osnovu svojih učitelja Veda

घ gha (Medhā) – Mentalna Jačina, inteligencija, mudrost, razboritost, personifikacija inteligencije

ङ ṅa (Kānti) – Želja, žudnja, ljubav, ljepota, blistavost

च ca (Lakṣmī) – Znak, oznaka, bogatstvo, ljubav, Čar, sijanje. Ime Boginje sreće i ljepote (jako često identifikovana sa Šri), Višnuova ili Narajanina žena. Ona je izronila sa ostalim dragocjenim stvarima iz pjene okeana, kada su mućkali okrean Deve i Rakšase, koji su željeli da dođu do Amrite. Pojavila se sa Lotosom u ruci, i zato se i naziva još i Padma.

छ cha (Dhṛti) – Držati, pričvrstiti, sačuvati, podržati, umirenost, konstantnost. Zadovoljstvo ili Odlučnost persofikovani kao Dakšina ćerka i Dharmina žena

ज  ja (Sthitrā) –

झ  jha (Sthiti) – stojati mirno, uspravno, ne padati. Nastaviti sa postojanjem (drugo od tri stanja u kojem se nalaze sve kreirane stvari – prvo je utpatti (postanak) i treće je Laja ili potpuno nestajanje.

ञ ña (Siddhi). Dovršavanje, izvođenje, potpuno postignuće (bilo čega), uspjeh, utvrđivanje

ṭa i ta

उ – Višnu – ट i त वर्ग  (ṭa i ta Varga)

ट ṭa (Jarā) – stare godine, starenje, ostariti (personifikacija ćerke Smrti (Jame)

ठ ṭha (Pālini) štiti, čuvati, sačuvati

ड ḍa (Sānti) spokojstvo, mir, smirenost uma, odsustvo žudnje, otklanjanje bola (AUM Šanti, Šanti, Šanti, neka se uklone tri vrste bola, bol duše, uma i tijela)

ढ ḍha (Iśvaṛ),  Onaj ko je sposoban, Gospod, Vrhunsko biće, Vrhunska Duša, vladar povoljnog Sjeveroistočnog pravca, jedan od deset čuvara pravaca.

ण ṇa (Rati) – zadovoljstvo, uživanje, radost, nježnost, uživanje u ljubavi, seksualna žudnja, ljubavno uživanje (personifikovana kao jedna od dvije žene Kama deva, zajedno sa Priti)

त ta (Kāmāik), –  želja, žudnja, strast za ljubavlju, uživanje, Otjelotvorenje Ljubavi (predstavljen sinom Dharme i partnerom Rati).

थ tha (Varadā), -  ona koja ispunjava želje, potvrđuje dobročinstvo, spremna da ispuni zahtjev ili odgovori na molitvu.

द da (Ahlādini),  -  uzrokuje veselje ili oduševljenje

ध dha (Pṛti),  -  bitka, takmičenje, napor

न na (Dīṛhā), -

pa i ya

म् – Śiva- प i य वर्ग (pa  i ya varga)

प pa (Tīkṣṇā), oštro, vrelo, žestoko, vatreno, zlovoljno, grubo, (Nakšatre Ardra, Mula, Đešta i Ašleša).

फ pha (Raudrī),   povezivanje ili pripadanje, dolazi od Rudra ili Rudri – poput nasilne, nagle vatre, ime Gauri, divljaštvo, bijes i opasnost

ब ba (Bhayā),  strah, uplašenost, personifikacija straha kao ćerka Kale ili Vaivasvata i žena Rakšase Hetija).

भ bha (Nidrā),  zaspati, spavanje

म ma  (Tandrī),  – malaksalost,  iznurenost, lijenost

य ya (Kṣut),  udariti, protresti, pomjeriti, polomiti

र ra  (Krodhinī),  ljutnja, bijes, strast, personifikacija djeteta Lobhe i Niriti)

अः aḥ (Kṛyā), akcija, djelo, napor

व  va (Utkāṛ),  otići, iskorijeniti, tražiti pomoć

श  śa  (Mṛtyu) smrt, umiranje, personifikacija Boga smrti,

Bindu

बिन्दु  bindu – Rudra –

ष ṣa (Pīta), isisano, pijano, upijeno

क्ष kṣa (Sveta), bijelo

ल la (Aruṇā), tamno crvena, mrko žuta (boja u zoru, suprotna od mraka noći), svitanje, (personifikacija kočijaša Surje, Boga Sunca)

स sa (Asita), nevezanost

ह ha (Anantā) bezgranično, vječno, beskrajno. Ime Šeša Nage (zmijskog Božanstva)

Nāda

नाद nāda – Sadašiva – अक्षर akṣara

अ a (Nivṛtti), povratak, vraćanje, smanjenje djelovanja u svijetu, neaktivnost, odmor, duševni mir

इ i (Sapratiṣthā), unutar boravišta

उ u  (Vidyā), znanje, nauka, učenje, filozofija

ऋ ṛ (Shānti), spokojstvo, mir, smirenost uma, odsustvo žudnje, otklanjanje bola (AUM Šanti, Šanti, Šanti, neka se uklone tri vrste bola, bol duše, uma i tijela)

ऌ ḷ (Sūkṣmā), sveprožimajući duh, vrhunski

आ ā  (Recikā), ispražnjeno, očišćeno, napušteno

ई ī (Mocikā), uzrokuje oslobođenje

ऊ ū (Parā), daleko, udaljeno, suprotno, jako davno

ॠ ṝ (Indhikā), isijavati, svijetljeti

ॡ ḹ

ए e  (Sukṣmāmṛtā), Ona što u sebi sadrži nektar dobre zemlje

ऐ ai (Jnānāmṛtā), Nektar znanja

ओ o (Apyāyinī), uzrokuje blagostanje i uveličavanje.

औ au (Vyāpinī) (jedno sa nebom), dostići, prožimati, prekrivati, širiti se unaokolo, ispuniti

अं aṁ (Anantā) bezgranično, vječno, beskrajno. Ime Šeša Nage (zmijskog Božanstva)

Referenca: Sharada Tilakam Tantra

Gurvaštakam – Adi Śaṅkarācārya

18 October 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

Uvod

Shankaracharya.jpg

जन्मानेकशतैः सदादरयुजा भक्त्या समाराधितो

भक्तैर्वैदिकलक्षणेन विधिना सन्तुष्ट ईशः स्वयम्‌ ।

साक्षात्‌ श्रीगुरुरूपमेत्य कृपया दृग्गोचरः सन्‌ प्रभुः

तत्त्वं साधु विबोध्य तारयति तान्‌ संसारदुःखार्णवात्‌॥

janmānekaśataiḥ sadādarayujā bhaktyā samārādhito

bhaktairvaidikalakṣaṇena vidhinā santuṣṭa īśaḥ svayam  |

sākṣāt śrīgururūpametya kṛpayā dṛggocaraḥ san prabhuḥ

tattvaṁ sādhu vibodhya tārayati tān saṁsāraduḥkhārṇavāt ||

Vrhovni Gospod, pošto je umilostivljen smjernim i pobožnim obožavanjem njegovih pokornika prema instrukcijama iz Svetih knjiga u njihovim bezbrojnim predhodnim rođenjima, inkarnirao je Sebe, zbog saučešća, u obliku Učitelja, i na taj način unutar opsega percepcije, njima dobro raspodijelio znanje o Krajnjoj Realnosti i učinio da trancendiraju Okean nesreće koju sadrži pojavna egzistencija.

Himna od osam Stihova u Slavu Gurua

Tema ove poeme, koja je slatka i u zvuku i smislu, je potreba za predanošću Guruu. Čak i izvorni blagoslovi svijeta su ništavni prije milosti Gurua. Osoba može imati sve nadmoćnosti tijela, uma i duha: ali ako nije zaradio Guruovu milost, ništa neće imati vrijednost. Načini da se prime blagoslovi Gurua u nepokolebljivoj odanosti Njemu. Stoga Ācārya Śaṅkara daje ovu poemu: ništa neće poizići ni iz čega, koliko god bilo veliko ili plemenito, ako um nije upošljen predanošću Guruu.

prvi

शरीरं सुरूपं तथा वा कलत्रं

यशश्चारु चित्रं धनं मेरुतुल्यम्‌।

मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे

ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ १॥

śarīraṁ surūpaṁ tathā vā kalatraṁ

yaśaścāru citraṁ dhanaṁ merutulyam |

manaścenna lagna View definition in a new windowṁ guroraṅghripadme

tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 1||

Neko može imati krasno tijelo, prelijepu ženu, sjajnu i raznoliku slavu i bogatstvo do planine Meru; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?

drugi

कलत्रं धनं पुत्रपौत्रादि सर्वं

गृहं बान्धवाः सर्वमेतद्धि जातम्‌।

मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे

ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ २॥

kalatraṁ dhanaṁ putrapautrādi sarvaṁ

gṛhaṁ bāndhavāḥ sarvametaddhi jātam |

manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme

tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 2||

Žena, bogatstvo, sinovi, unučad i ostali, svi oni; dom, odnosi – gomila ovog može postojati; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?

treći

षडङ्गादिवेदो मुखे शास्त्रविद्या

कवित्वादि गद्यं सुपद्यं करोति।

मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे

ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ३॥

ṣaḍaṅgādivedo mukhe śāstravidyā

kavitvādi gadyaṁ supadyaṁ karoti |

manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme

tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 3||

Vede sa svojih šest udova i naučno znanje može nekom biti na usnama; neko može imati dara za poeziju i može sastavljati dobru prozu  i poeziju; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?

četvrti

विदेशेषु मान्यः स्वदेशेषु धन्यः

सदाचारवृत्तेषु मत्तो न चान्यः।

मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे

ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ४॥

videśeṣu mānyaḥ svadeśeṣu dhanyaḥ

sadācāravṛtteṣu matto na cānyaḥ |

manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme

tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 4||

“U ostalim zemljama, ja sam poštovan; u svojoj zemlji ja sam srećan; po veličini dobrih uslova, ne postoji niko kome je bolje nego meni” – ovako neko može misliti; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?

peti

क्षमामण्डले भूपभूपालबृन्दैः

सदा सेवितं यस्य पादारविन्दम्‌।

मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे

ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ५॥

kṣamāmaṇḍale bhūpabhūpālabṛndaiḥ

sadā sevitaṁ yasya pādāravindam |

manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme

tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 5||

Nečija stopala mogu konstantno obožavati gomile imperatora i kraljeva svijeta; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?

šesti

यशो मे गतं दिक्षु दानप्रतापा-

ज्जगद्वस्तु सर्वं करे यत्प्रसादात्‌।

मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे

ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ६॥

yaśo me gataṁ dikṣu dānapratāpā-

jjagadvastu sarvaṁ kare yatprasādāt |

manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme

tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 6||

Moja slava se proširila na sve četiri strane vrilinom velikodušnosti i srčanosti; sve stvari na svijetu su u mojim rukama kao nagrada za ove vrline; ali ako um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?

sedmi

न भोगे न योगे न वा वाजिराजौ

न कान्तामुखे नैव वित्तेषु चित्तम्‌।

मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे

ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ७॥

na bhoge na yoge na vā vājirājau

na kāntāmukhe naiva vitteṣu cittam |

manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme

tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 7||

Ni u uživanju, ni u koncentraciji, niti u mnoštvu konja, niti u licu voljene, niti u bogatstvu, um se ne zadržava; ali ako taj um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?

osmi

अरण्ये न वा स्वस्य गेहे न कार्ये

न देहे मनो वर्तते मे त्वनर्घ्ये।

मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे

ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्‌॥ ८॥

araṇye na vā svasya gehe na kārye

na dehe mano vartate me tvanarghye |

manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme

tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 8||

Ni u šumi, čak ni u svojoj kuć i, niti u nečemu-što-treba-završiti, niti u tijelu, niti u bilo čemu nevrijednom moj um ne stanuje; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?

zaključak

गुरोरष्टकं यः पठेत्पुण्यदेही

यतिर्भूपतिर्ब्रह्मचारी च गेही।

लभेद्वाञ्छितार्थं पदं ब्रह्मसंज्ञं

गुरोरुक्तवाक्ये मनो यस्य लग्नम्‌॥

guroraṣṭakaṁ yaḥ paṭhetpuṇyadehī

yatirbhūpatirbrahmacārī ca gehī |

labhedvāñchitārthaṁ padaṁ brahmasaṁjñaṁ

guroruktavākye mano yasya lagnam ||

Različite osobe koje čitaju ovaj tekst o Guruu i čiji je um fiksiran na riječima Gurua – bilo da je asketa, kralj, učenik, domaćin, dostići će željeni cilj, stanje koje se naziva Brahman.

ॐ गुरवे नमः

om gurave namaḥ

ॐ परम गुरवे नमः

om parama gurave namaḥ

ॐ परात्पर गुरवे नमः

om parātpara gurave namaḥ

ॐ परमेष्ठी गुरवे नमः

om parameṣṭhī gurave namaḥ

Guru mantra

5 October 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

dakshnamurti-big

ध्यानमूलं गुरोर्मूर्तिः पूजामूलं गुरोः पदम्।

मन्त्रमूलं गुरोवाक्यं मोक्षमूलं गुरोह् कृपा॥

dhyānamūlaṁ gurormūrtiḥ pūjāmūlaṁ guroḥ padam |

mantramūlaṁ gurovākyaṁ mokṣamūlaṁ guroh kṛpā ||

ध्यानमूलं  dhyānamūlaṁ = izvor ili korijen meditacije

गुरोर्मूर्तिः gurormūrtiḥ – oblik, izgled Gurua

पूजामूलं pūjāmūlaṁ = izvor ili korijen svih rituala, obreda, obožavanja

गुरोः पदम् guroḥ padam = Guruova stopala

मन्त्रमूलं mantramūlaṁ – izvor ili korijeh molitve, mantre

गुरोवाक्यं  gurovākyaṁ = rečenice Gurua;

मोक्षमूलं mokṣamūlaṁ – izvor ili korijen prosvjetljenja, konačnog oslobođenja od ciklusa rađanja i umiranja

गुरोह् कृपा guroh kṛpā = Guruova milost

Osnova meditacije je Guruov lik

Podrška obožavanja su Guruova stopala

Porijeklo (korijen) mantre su Guruove riječi

Uzrok oslobođenja je Guruov blagoslov

О МОЛИТВИ – Патријарх српски ПАВЛЕ

3 October 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

uvod

patrijarh

Молитва је побожно управљање душе човекове Богу, или беседа срца са Богом, кроз коју, представљајући невидљиво Бога пред собом, човек излива пред Њим осећања своје душе. Она је уздизање ума и срца Богу; њоме човек узлеће у хорове анђела и постаје учесник њиховог блаженства.

Besjeda

Молитва је тамјан најпријатнији Богу, најсигурнији мост за прелаз преко искушења таласа живота, необорива стена свих који верују, мирно пристаниште, Божанска одећа која облачи душу великом добротом и лепотом. Молитва је мати свих добрих дела, чуварка чистоте тела (невиности), печат девојаштва, сигурна ограда против свих лукавстава вечитог непријатеља нашег – ђавола. Гони непријатеље именом Христовим, јер јачег од овог средства нема ни на небу ни на земљи. Молитва је утврђење света, умилостивљење Бога за грехе, пристаниште које таласи не могу обурвати, просвећење ума, секира очајању, разбијање туге, рађање наде, ублажавање гнева, заступница свих којима се суди, радост оних који су у тамници, спасење онима који гину. Она је кита учинила да постане дом Јонин, Језекију је вратила од врата смртних животу, вавилонским младићима пламен је претворила у росу. Молитвом је свети Илија затворио небо, те не паде киша на земљу за три године и шест месеци (Јаков. 5:17). Кад ни сами апостоли нису могли изагнати нечисте духове, Господ им је рекао: Овај се род изгони само молитвом и постом” (Мат.17:21).

Нема ничег драгоценијег од молитве у животу човечјем. Она и немогуће чини могућим, тешко чини лаким, неугодно претвара у угодно. Молитва је толико потребна човековој души, колико и ваздух дисању. Ко се не моли, тај је лишен разговора са Богом, сличан је неплодном дрвету које се сече и у огањ баца  (Мат.7:19).

“Када управљаш ум и мисли ка небу”, вели свети Макарије Велики, “и хоћеш да се сјединиш са Господом, тада велико мноштво злих духова као црни облак надноси се над тобом да би ти спречИли пут небу. Но, као што су стари зидови Јерихона пали од силе Божје, тако ће и сада стене зла, које спречавају ум твој, бити оборене силом Божјом. Кад си на молитви, сети се пред ким стојиш. Буди глув и нем за све Што те окружава, призивај Господа у помоћ и Он ће ти помоћи. Потребно је из корена ишчупати свако осећање гнева и потпуно очистити убиствено осећање телесне жеље, ма чему она била управљена.”

По општем мишљењу светих отаца, молитва, као кћи испуњавања заповести Светог Јеванђеља, у исто време је и мати свију врлина.

Rudra Čamakam – treće pjevanje

2 October 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

Hanumanjee.jpg

शं च मे मायाश्‍च मे प्रियं‍च मे नुकमश्‍च मे

कामाश्‍च मे सौमनसश्‍च मे भद्रं च मे श्रेयश्‍च मे

वश्यश्‍च मे यश्यश्‍च मे भगश्‍च मे द्रविणम् च मे

यन्ता च मे धर्ता च मे क्षमाश्‍च मे धृतिश्‍च मे

विश्‍वम् च मे महाश्‍च मे सीरं च मे लायाश्‍च मे

ऋतं च मे अमृतं च मे यक्षमं च मे नमयश्‍च मे

जीवतुश्‍च मे दीर्घयुत्वम् च मे नमित्र च मे अभयं च मे

सुगम् च मे शयनम् च मे सुषा च मे सुदिनं च मे॥

Surja Mandalaštakam

1 October 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

sūryamaṇḍalāṣṭakam

goldsurya

अथ सूर्यमण्डलाष्टकम्‌

atha sūryamaṇḍalāṣṭakam

नमः सवित्रे जगदेकचक्षुषे जगत्प्रसूती स्थिति नाश हेतवे।

त्रयीमयाय त्रिगुणात्म धारिणे विरञ्चि नारायण शङ्करात्मन्‌॥ १॥

namaḥ savitre jagadekacakṣuṣe jagatprasūtī sthiti nāśa hetave |

trayīmayāya triguṇātma dhāriṇe virañci nārāyaṇa śaṅkarātman || 1||

namaḥ – naklon, klanjanje

savitre – Ime Devate Surje, nekada u Vedama identifikovan, a nekada se razlikuje od Surje. Surja je začet od njega i personifikuje se kao Božanski uticaj i moć oživljavanja Surje, dok je Surja prije konkretno začeće. Prema nekima, Sunce prije izlaska se naziva Savitri i poslije izlaska do zalaska se naziva Surja. Jedanaest himni Rig Vede i neki dijelovi drugih su posvećeni slavi Savitrija. On ima zlatne šake, ruke, kosu itd. Takođe se ubraja u Aditje i čak se obožava od strane svih bića, podržavajući svijet i odvodeći svoje sledbenike  od grijeha. Stihovi Gajatri i Savitri u Rig vedi su njemu namijenjeni.

jagadekacakṣuṣe – jedino oko Univerzuma

Jagat – Svijet, Univerzum

prasūtī– Kreiranje

sthiti – produženje postojanja, održavanje života, postojanje (drugo od tri stanja svih kreiranih stvari, prva je Utpatti – postanak i treća je Laja ili razlaganje, uništenje)

nāśa – Uništenje, smrt, rušenje

hetave – impuls, motiv, uzrok nečega ili razlog za nešto

trayīmayāya – što ima ili sadrži ili počiva na tri vede

triguṇa- Tri Gune: Sattva, Rađas i Tamas

ātma- duša

dhāriṇe - držati, nositi, posjedovati

virañci – Ime Brahmino

nārāyaṇa – sinonim za Višnua,

śaṅkarātmane - Ime Rudre ili Šive

Pozdrav Savitriju

Čije su oči one koje vide čitav univerzum

Ko je uzrok rođenja, održavanja i uništenja Univerzuma

Koji je duša Veda i tri Gune

I koji je Višnu, Šiva i Brahma

2

यन्मण्डलं दीप्तिकरं विशालं रत्नप्रभं तीव्रमनादि रूपम्‌।

दारिद्र्य दुखक्षयकारणं च पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ २॥

yanmaṇḍalaṁ dīptikaraṁ viśālaṁ ratnaprabhaṁ tīvramanādi rūpam |

dāridrya dukhakṣayakāraṇaṁ ca punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 2||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koji je izvor Svjetla

Koji je jako širok i sija poput dragog kamenja

Koji je veoma topao i drevan

I koji uništava patnju i siromaštvo

3

यन्मण्डलं देव गणैः सुपूजितं विप्रैः स्तुतं भावनमुक्ति कोविदम्‌।

तं देवदेवं प्रणमामि सूर्यं पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ ३॥

yanmaṇḍalaṁ deva gaṇaiḥ supūjitaṁ vipraiḥ stutaṁ bhāvanamukti kovidam |

taṁ devadevaṁ praṇamāmi sūryaṁ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 3||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koji obožavaju sve Deve

Koji slave svi Brahmini

I koji je uzrok svog spasenja

I ja se klanjam Bogu Bogova, Surji

4

यन्मण्डलं ज्ञान घनं त्वगम्यं त्रैलोक्य पूज्यं त्रिगुणात्म रूपम्‌।

समस्त तेजोमय दिव्यरूपं पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ ४॥

yanmaṇḍalaṁ jñāna ghanaṁ tvagamyaṁ trailokya pūjyaṁ triguṇātma rūpam |

samasta tejomaya divyarūpaṁ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 4||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koji je ispunjen mudrošću

Kojeg je teško doseći

Koji se obožava u sva tri Svijeta

Koji ima Vječnu svjetlost u beskonačnosti

5

यन्मण्डलं गुढ़मति प्रबोधं धर्मस्य वृद्धिं कुरुते जनानाम्‌।

यत्सर्व पाप क्षयकारणं च पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ ५॥

yanmaṇḍalaṁ guṛhamati prabodhaṁ dharmasya vṛddhiṁ kurute janānām |

yatsarva pāpa kṣayakāraṇaṁ ca punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 5||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koji je blagosloven ljudima sa tajnim znanjem

O duši i konceptu Dharme

I koji je uzrok uništenja svih grijehova

6

यन्मण्डलं व्याधि विनाश दक्षं यदृग्यजुः सामसु संप्रगीतम्‌।

प्रकाशितं येन भूर्भुवः स्वः पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ ६॥

yanmaṇḍalaṁ vyādhi vināśa dakṣaṁ yadṛgyajuḥ sāmasu saṁpragītam |

prakāśitaṁ yena bhūrbhuvaḥ svaḥ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 6||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koji je u stanju da uništi sve bolesti

Koji je slavljen u Jađur, Rig i Sama Vedi

I koji je uzrok Svjetla u Bhu, Bhuvah i Sva Loki

7

यन्मण्डलं वेदविदो वदन्ति गायन्ति यच्चारण सिद्ध सङ्घाः।

यद्योगिनो योगजुषां च सङ्घाः पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ ७॥

yanmaṇḍalaṁ vedavido vadanti gāyanti yaccāraṇa siddha saṅghāḥ |

yadyogino yogajuṣāṁ ca saṅghāḥ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 7||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koji je slavljen od poznavaoca Veda

Kome pjevaju i slave ga Siddhe i Čarane

I na koga meditiraju Jogiji i učeni u Jogi

8

यन्मण्डलं सर्वजनेषु पूजितं ज्योतिश्चकुर्यादिह मर्त्यलोके।

यत्कालकल्प क्षयकारणं च पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ ८॥

yanmaṇḍalaṁ sarvajaneṣu pūjitaṁ jyotiścakuryādiha martyaloke |

yatkālakalpa kṣayakāraṇaṁ ca punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 8||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koga obožavaju svi ljudi

Koji daje Svjetlo zemlji ljudi

Koji je uzrok vremena, eona i njihovog uništenja

9

यन्मण्डलं विश्वसृजं प्रसीदमुत्पत्तिरक्षा प्रलय प्रगल्भम्‌।

यस्मिञ्जगत्संहरतेऽखिलं च पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ ९॥

yanmaṇḍalaṁ viśvasṛjaṁ prasīdamutpattirakṣā pralaya pragalbham |

yasmiñjagatsaṁharate’khilaṁ ca punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 9||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koji je čuven među praocima univerzuma

Koji je uzrok rođenja, zaštite i potopa

I koji je takođe uzrok uništenja Univerzuma.

10

यन्मण्डलं सर्वगतस्य विष्णोरात्मा परं धाम विशुद्धतत्त्वम्‌।

सूक्ष्मान्तरैर्योगपथानुगम्ये पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ १०॥

yanmaṇḍalaṁ sarvagatasya viṣṇorātmā paraṁ dhāma viśuddhatattvam |

sūkṣmāntarairyogapathānugamye punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 10||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

Koji je Duša i sveto  značenje

Višnua, koji sve održava

I koga mogu doseći mudri ljudi kroz Jogu

12

यन्मण्डलं वेदविदोपगीतं यद्योगिनां योग पथानुगम्यम्‌।

तत्सर्व वेदं प्रणमामि सूर्यं पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्‌॥ १२॥

yanmaṇḍalaṁ vedavidopagītaṁ yadyogināṁ yoga pathānugamyam |

tatsarva vedaṁ praṇamāmi sūryaṁ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 12||

Neka me zaštiti Surjina Mandala

O kome se pjeva u svim stihovima Veda

Koga mogu shvatiti Jogiji pomoću metoda Joge

I koji je Surja koji se obožava u svim Vedama

Phala Sruthi
Mandalashtakam idham punyam yath padeth sathathan nara,
Sarva papa vishudhatma, suya loke maheeyathe.

Dobrobit od izgovaranja

Čovjek koji pročita ovaj Sveti spis o Surjinoj Mandali

Oslobodiće se svih grijehova i doseći će svijet Surje

Asato mā sadgamaya

30 September 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

dakshinamurthy1

असतो मा सद्गमय।

तमसो मा ज्योतिर्गमय॥

मृत्योर्मा अमृतं गमय॥

asato mā sadgamaya |

tamaso mā jyotirgamaya ||

mṛtyormā amṛtaṁ gamaya ||

ॐ शान्ति शान्ति शान्तिः

om śānti śānti śāntiḥ

asat – neistina, nestvarno, nepostojeće

– mene

sat (sad) – istina, postojanje

gamaya – vodi me do

tamas – tama, neznanje

jyoti – svjetlo

mṛtyu – smrt

amṛta – besmrtnost

Povedi me (dajući mi znanje)

od nestvarnog u stvarno;

iz tame (neznanja) ka svjetlu (znanja);

od smrti (osjećaja ograničenosti) do besmrtnosti (neograničene slobode).

Hanuman Ćalisa

10 August 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

hanuman1

श्रीगुरु चरन सरोज रज

निज मनु मुकुरु सुधारि।

śrīguru View definition in a new window carana saroja raja

nija manu mukuru sudhāri |

Uzimajući prašinu sa Guruovih lotosovih stopala da bih očistio ogledalo mog srca.

Šri Tara bhakti rahasja dipika

17 July 2009 by Zeljko Krgovic  
Nalazi se u Mantra, Najnovije

Tara London.jpgTajno objašnjenje oslobađajuće Ljubavi, Devi Bhakti View definition in a new window

Tarini, koja daje blagodeti reče:

1.“Ja sam Boginja, ujedinjenja sa Tobom (sa Parašivom, TAT), Ja sam Tvoja Suština, samosvijetleća najveća Svjetlost, Ja sam otjelotvorenje jedinstva – blaženstva.

2. I Ja sam Tama i Praznina bez osobina, Ja Svjedok svega, veliko Razlaganje, Para Šakti, Ja sam Suština svih manifestovanih bića.

3. Ja sam Nedjeljiva i Dobra, Čista, Davalac vječnog blaženstva, Sve voljena i najveća Ljubav, Velika Majka, Vatrena.

4. Ja sam Znanje o oslobodenju (Vidja), poput Olujne Munje, rastjerivač tame, Raskošna; Mene je lako dostići pomocu bhakti-čula (bhakti-bhave), moja priroda je Samarasya.

5. O Gospode Svijeta, Ja sam Mahamaja, ja nagonim (bića) pomoću okova obmane, itd.; Ja sam Gospa Kreacije, Održavanja i Uništenja (Univerzuma), Majka svijeta.

6. Kao Atma, Ja prebivam u svim srcima. O, Gospode, Ja mogu donijeti Uzvišeno Stanje svakom ko to od Mene zatraži.

Sadašiva rece:

7. O Velika Boginjo, O Moja Voljena! Tvojom milošću, Ja sam Šiva, Moje obožavanje tebe je vječno, O najdraža moja, Ja sam tvoj sluga.

8. O Ti koja napajaš Ljubavlju, daj mi Tvoju najveću Sadhanu, pomoću koje se Ti, prebivajući u Tarini (Spasenju) pojavljuješ, darujući nam Uzvišeno Stanje. Tarini, koja daje blagodeti reče:

9. (Kada) put dharme počiva na vjeri, Ja neprestano lijem Moju Milost. Moja Suština se nikada ne može doseći ni sa hiljadu djela i rituala bez vjere!

(kliknite da bi pročitali ostatak ili desnim klikom na “Save Link As..” da bi skinuli članak na svoj hard disk)

Sledeća strana »

Uses wordpress plugins developed by www.wpdevelop.com