Sir Winston Churchill
23 June 2010 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Jyotiṣa članci, Najnovije

Ovo je čart slavnog Premijera Velike Britanije. Kanja sa Mangalom se uzdiže na Lagni. Prva stvar koju vidimo je da su vladari desete i Lagne u drugoj bhavi, stvarajući Rāja Siṁhāsana yogu. Pročitajte ostatak
Upapada Lagna
30 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Jyotiṣa članci, Najnovije

Partnerstva su definitivno najkontraverznija teme vezana za astrologiju. Dva Gurua Brihaspati i Šukračarja su zauzeli svoje pozicije u Nasagika daši od dvanaeste do pedesete godine, i jedan i drugi predstavljaju partnere u muškom i ženskom horoskopu i centralna su dešavanja u životu. Pročitajte ostatak
ॐ – AUM ili OM
24 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Mantra, Najnovije
Sanskritski alfabet u sebi sadrži 51 zvuk. Od toga je 25 suglasnika, 16 vokala i devet poluvokala i क्ष kṣa , koje je u suštini konjukcija slova ka i ṣa.
Svi glasovi su nastali iz osnovnog zvuka AUM ili Om. Ovaj zvuk se naziva i Tara Biđa, Dharma Biđa.. “U početku bješe riječ…” prema Vedskoj tradiciji je takođe u početku bila riječ i ta riječ je AUM ili OM (ॐ). Tara Biđa (Tarini – preskočiti, preći), znači da je to Biđa pomoću koje smo u stanju da pređemo okean Samsare, pomoću A – Rađas gunu, pomoću U – Satva Gunu i pomoću M – Tamas Gunu.
Mantra ॐ ima tri Rišija (Mudraca koji su spoznali i dali ॐ).
Gautama je za A (Rađas guna)
Atri za U (Satva Guna)
Bharadvađ za M (Tamas Guna)
AUM u sebi sadrži pet dijelova: pet podjela Pranave su अ + उ + म् +बिन्दु + नाद (a + u + m + bindu + nāda). Ovih pet dijelova su raspodijeljeni, kako preko Graha
, tako i preko Devata. Svim samoglasnicima vlada Surja (Sunce) i Devata kompletne Varge je Sadašiva. Brahma vlada Vargama ka i ća, tj. Mangalovim i Šukrinim Vargama. Višnu je Devata za ta i ṭa Varge, kojima vladaju Guru
i Budha. Šiva je devata Pa i Ja vargi, kojima vladaju Šani i Čandra. Rudra je devata ṣa Varge, kojom vlada Čandra.

Samoglasnicima vlada Sunce:
| अ a | इ i | उ u | ऋ ṛ | ऌ ḷ |
| आ ā | ई ī | ऊ ū | ॠ ṝ | ॡ ḹ |
| ए e | ऐ ai | ओ o | औ au | अं aṁ |
Ostalim suglasnicima vladaju ostale Grahe, ne računajući Čvorove.
| Mars | क ka | ख kha | ग ga | घ gha | ङ ṅa |
| Venera | च ca | छ cha | ज ja | झ jha | ञ ña |
| Merkur | ट ṭa | ठ ṭha | ड ḍa | ढ ḍha | ण ṇa |
| Jupiter | त ta | थ tha | द da | ध dha | न na |
| Saturn | प pa | फ pha | ब ba | भ bha | म ma |
| Mjesec | य ya | र ra | अः aḥ | व va | श śa |
| Mjesec | ष ṣa | क्ष kṣa | ल la | स sa | ह ha |
अ (A) – Brahmā – क i च वर्ग (ka i ća Varga)
क ka (Sṛṣti) – Stvaranje, rađanje, kreacija, početak stvaranja svijeta
ख kha (Vṛddhi) – Rast, povećanje,uzdizanje, boljitak
ग ga (Smṛti) – Sjećanja, memoari, čitava institucija Svete Tradicije ili ono što je zapamćeno od strane učitelja (ono što je drugačije od Šrutija. Takođe ono što se direktno čulo ili što je otkriveno od strane Rišija. U svojoj najširoj prihvaćenosti , ovaj termin se koristi i u sebe uključuje šest Vedangi, Manuov zakonik, Ithihase (uključujući Mahabharatu i Ramajanu), Purane i Nitišastre. One takođe uključuju zakone koje su tradicije prenijele (na primjer Manuov zakonik i 16 sledećih zakonodavaca. Atri, Višnu, Harita, Usanas ili Šukra, Angiras, Jama, Apastamba , Samvarta, Katyayana, Brihaspati, Parašara, Vjasa, Sankha, Likhita, Dakša i Gautama; svi ovi zakonodavci su bili inspirisani i podučavali na osnovu svojih učitelja Veda
घ gha (Medhā) – Mentalna Jačina, inteligencija, mudrost, razboritost, personifikacija inteligencije
ङ ṅa (Kānti) – Želja, žudnja, ljubav, ljepota, blistavost
च ca (Lakṣmī) – Znak, oznaka, bogatstvo, ljubav, Čar, sijanje. Ime Boginje sreće i ljepote (jako često identifikovana sa Šri), Višnuova ili Narajanina žena. Ona je izronila sa ostalim dragocjenim stvarima iz pjene okeana, kada su mućkali okrean Deve i Rakšase, koji su željeli da dođu do Amrite. Pojavila se sa Lotosom u ruci, i zato se i naziva još i Padma.
छ cha (Dhṛti) – Držati, pričvrstiti, sačuvati, podržati, umirenost, konstantnost. Zadovoljstvo ili Odlučnost persofikovani kao Dakšina ćerka i Dharmina žena
ज ja (Sthitrā) –
झ jha (Sthiti) – stojati mirno, uspravno, ne padati. Nastaviti sa postojanjem (drugo od tri stanja u kojem se nalaze sve kreirane stvari – prvo je utpatti (postanak) i treće je Laja ili potpuno nestajanje.
ञ ña (Siddhi). Dovršavanje, izvođenje, potpuno postignuće (bilo čega), uspjeh, utvrđivanje
उ – Višnu – ट i त वर्ग (ṭa i ta Varga)
ट ṭa (Jarā) – stare godine, starenje, ostariti (personifikacija ćerke Smrti (Jame)
ठ ṭha (Pālini) štiti, čuvati, sačuvati
ड ḍa (Sānti) spokojstvo, mir, smirenost uma, odsustvo žudnje, otklanjanje bola (AUM Šanti, Šanti, Šanti, neka se uklone tri vrste bola, bol duše, uma i tijela)
ढ ḍha (Iśvaṛ), Onaj ko je sposoban, Gospod, Vrhunsko biće, Vrhunska Duša, vladar povoljnog Sjeveroistočnog pravca, jedan od deset čuvara pravaca.
ण ṇa (Rati) – zadovoljstvo, uživanje, radost, nježnost, uživanje u ljubavi, seksualna žudnja, ljubavno uživanje (personifikovana kao jedna od dvije žene Kama deva, zajedno sa Priti)
त ta (Kāmāik), – želja, žudnja, strast za ljubavlju, uživanje, Otjelotvorenje Ljubavi (predstavljen sinom Dharme i partnerom Rati).
थ tha (Varadā), - ona koja ispunjava želje, potvrđuje dobročinstvo, spremna da ispuni zahtjev ili odgovori na molitvu.
द da (Ahlādini), - uzrokuje veselje ili oduševljenje
ध dha (Pṛti), - bitka, takmičenje, napor
न na (Dīṛhā), -
म् – Śiva- प i य वर्ग (pa i ya varga)
प pa (Tīkṣṇā), oštro, vrelo, žestoko, vatreno, zlovoljno, grubo, (Nakšatre Ardra, Mula, Đešta i Ašleša).
फ pha (Raudrī), povezivanje ili pripadanje, dolazi od Rudra ili Rudri – poput nasilne, nagle vatre, ime Gauri, divljaštvo, bijes i opasnost
ब ba (Bhayā), strah, uplašenost, personifikacija straha kao ćerka Kale ili Vaivasvata i žena Rakšase Hetija).
भ bha (Nidrā), zaspati, spavanje
म ma (Tandrī), – malaksalost, iznurenost, lijenost
य ya (Kṣut), udariti, protresti, pomjeriti, polomiti
र ra (Krodhinī), ljutnja, bijes, strast, personifikacija djeteta Lobhe i Niriti)
अः aḥ (Kṛyā), akcija, djelo, napor
व va (Utkāṛ), otići, iskorijeniti, tražiti pomoć
श śa (Mṛtyu) smrt, umiranje, personifikacija Boga smrti,
बिन्दु bindu – Rudra –
ष ṣa (Pīta), isisano, pijano, upijeno
क्ष kṣa (Sveta), bijelo
ल la (Aruṇā), tamno crvena, mrko žuta (boja u zoru, suprotna od mraka noći), svitanje, (personifikacija kočijaša Surje, Boga Sunca)
स sa (Asita), nevezanost
ह ha (Anantā) bezgranično, vječno, beskrajno. Ime Šeša Nage (zmijskog Božanstva)
नाद nāda – Sadašiva – अक्षर akṣara
अ a (Nivṛtti), povratak, vraćanje, smanjenje djelovanja u svijetu, neaktivnost, odmor, duševni mir
इ i (Sapratiṣthā), unutar boravišta
उ u (Vidyā), znanje, nauka, učenje, filozofija
ऋ ṛ (Shānti), spokojstvo, mir, smirenost uma, odsustvo žudnje, otklanjanje bola (AUM Šanti, Šanti, Šanti, neka se uklone tri vrste bola, bol duše, uma i tijela)
ऌ ḷ (Sūkṣmā), sveprožimajući duh, vrhunski
आ ā (Recikā), ispražnjeno, očišćeno, napušteno
ई ī (Mocikā), uzrokuje oslobođenje
ऊ ū (Parā), daleko, udaljeno, suprotno, jako davno
ॠ ṝ (Indhikā), isijavati, svijetljeti
ॡ ḹ
ए e (Sukṣmāmṛtā), Ona što u sebi sadrži nektar dobre zemlje
ऐ ai (Jnānāmṛtā), Nektar znanja
ओ o (Apyāyinī), uzrokuje blagostanje i uveličavanje.
औ au (Vyāpinī) (jedno sa nebom), dostići, prožimati, prekrivati, širiti se unaokolo, ispuniti
अं aṁ (Anantā) bezgranično, vječno, beskrajno. Ime Šeša Nage (zmijskog Božanstva)
Referenca: Sharada Tilakam Tantra
Gurvaštakam – Adi Śaṅkarācārya
18 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Mantra, Najnovije
जन्मानेकशतैः सदादरयुजा भक्त्या समाराधितो
भक्तैर्वैदिकलक्षणेन विधिना सन्तुष्ट ईशः स्वयम् ।
साक्षात् श्रीगुरुरूपमेत्य कृपया दृग्गोचरः सन् प्रभुः
तत्त्वं साधु विबोध्य तारयति तान् संसारदुःखार्णवात्॥
janmānekaśataiḥ sadādarayujā bhaktyā samārādhito
bhaktairvaidikalakṣaṇena vidhinā santuṣṭa īśaḥ svayam |
sākṣāt śrīgururūpametya kṛpayā dṛggocaraḥ san prabhuḥ
tattvaṁ sādhu vibodhya tārayati tān saṁsāraduḥkhārṇavāt ||
Vrhovni Gospod, pošto je umilostivljen smjernim i pobožnim obožavanjem njegovih pokornika prema instrukcijama iz Svetih knjiga u njihovim bezbrojnim predhodnim rođenjima, inkarnirao je Sebe, zbog saučešća, u obliku Učitelja, i na taj način unutar opsega percepcije, njima dobro raspodijelio znanje o Krajnjoj Realnosti i učinio da trancendiraju Okean nesreće koju sadrži pojavna egzistencija.
Himna od osam Stihova u Slavu Gurua
Tema ove poeme, koja je slatka i u zvuku i smislu, je potreba za predanošću Guruu. Čak i izvorni blagoslovi svijeta su ništavni prije milosti Gurua. Osoba može imati sve nadmoćnosti tijela, uma i duha: ali ako nije zaradio Guruovu milost, ništa neće imati vrijednost. Načini da se prime blagoslovi Gurua u nepokolebljivoj odanosti Njemu. Stoga Ācārya Śaṅkara daje ovu poemu: ništa neće poizići ni iz čega, koliko god bilo veliko ili plemenito, ako um nije upošljen predanošću Guruu.
शरीरं सुरूपं तथा वा कलत्रं
यशश्चारु चित्रं धनं मेरुतुल्यम्।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्॥ १॥
śarīraṁ surūpaṁ tathā vā kalatraṁ
yaśaścāru citraṁ dhanaṁ merutulyam |
manaścenna lagna
ṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 1||
Neko može imati krasno tijelo, prelijepu ženu, sjajnu i raznoliku slavu i bogatstvo do planine Meru; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?
कलत्रं धनं पुत्रपौत्रादि सर्वं
गृहं बान्धवाः सर्वमेतद्धि जातम्।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्॥ २॥
kalatraṁ dhanaṁ putrapautrādi sarvaṁ
gṛhaṁ bāndhavāḥ sarvametaddhi jātam |
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 2||
Žena, bogatstvo, sinovi, unučad i ostali, svi oni; dom, odnosi – gomila ovog može postojati; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?
षडङ्गादिवेदो मुखे शास्त्रविद्या
कवित्वादि गद्यं सुपद्यं करोति।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्॥ ३॥
ṣaḍaṅgādivedo mukhe śāstravidyā
kavitvādi gadyaṁ supadyaṁ karoti |
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 3||
Vede sa svojih šest udova i naučno znanje može nekom biti na usnama; neko može imati dara za poeziju i može sastavljati dobru prozu i poeziju; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?
विदेशेषु मान्यः स्वदेशेषु धन्यः
सदाचारवृत्तेषु मत्तो न चान्यः।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्॥ ४॥
videśeṣu mānyaḥ svadeśeṣu dhanyaḥ
sadācāravṛtteṣu matto na cānyaḥ |
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 4||
“U ostalim zemljama, ja sam poštovan; u svojoj zemlji ja sam srećan; po veličini dobrih uslova, ne postoji niko kome je bolje nego meni” – ovako neko može misliti; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?
क्षमामण्डले भूपभूपालबृन्दैः
सदा सेवितं यस्य पादारविन्दम्।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्॥ ५॥
kṣamāmaṇḍale bhūpabhūpālabṛndaiḥ
sadā sevitaṁ yasya pādāravindam |
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 5||
Nečija stopala mogu konstantno obožavati gomile imperatora i kraljeva svijeta; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?
यशो मे गतं दिक्षु दानप्रतापा-
ज्जगद्वस्तु सर्वं करे यत्प्रसादात्।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्॥ ६॥
yaśo me gataṁ dikṣu dānapratāpā-
jjagadvastu sarvaṁ kare yatprasādāt |
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 6||
Moja slava se proširila na sve četiri strane vrilinom velikodušnosti i srčanosti; sve stvari na svijetu su u mojim rukama kao nagrada za ove vrline; ali ako um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?
न भोगे न योगे न वा वाजिराजौ
न कान्तामुखे नैव वित्तेषु चित्तम्।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्॥ ७॥
na bhoge na yoge na vā vājirājau
na kāntāmukhe naiva vitteṣu cittam |
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 7||
Ni u uživanju, ni u koncentraciji, niti u mnoštvu konja, niti u licu voljene, niti u bogatstvu, um se ne zadržava; ali ako taj um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?
अरण्ये न वा स्वस्य गेहे न कार्ये
न देहे मनो वर्तते मे त्वनर्घ्ये।
मनश्चेन्न लग्नं गुरोरङ्घ्रिपद्मे
ततः किं ततः किं ततः किं ततः किम्॥ ८॥
araṇye na vā svasya gehe na kārye
na dehe mano vartate me tvanarghye |
manaścenna lagnaṁ guroraṅghripadme
tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kiṁ tataḥ kim || 8||
Ni u šumi, čak ni u svojoj kuć i, niti u nečemu-što-treba-završiti, niti u tijelu, niti u bilo čemu nevrijednom moj um ne stanuje; ali ako mu um nije vezan za lotosova stopala Gurua, šta onda, šta onda, šta onda?
गुरोरष्टकं यः पठेत्पुण्यदेही
यतिर्भूपतिर्ब्रह्मचारी च गेही।
लभेद्वाञ्छितार्थं पदं ब्रह्मसंज्ञं
गुरोरुक्तवाक्ये मनो यस्य लग्नम्॥
guroraṣṭakaṁ yaḥ paṭhetpuṇyadehī
yatirbhūpatirbrahmacārī ca gehī |
labhedvāñchitārthaṁ padaṁ brahmasaṁjñaṁ
guroruktavākye mano yasya lagnam ||
Različite osobe koje čitaju ovaj tekst o Guruu i čiji je um fiksiran na riječima Gurua – bilo da je asketa, kralj, učenik, domaćin, dostići će željeni cilj, stanje koje se naziva Brahman.
ॐ गुरवे नमः
om gurave namaḥ
ॐ परम गुरवे नमः
om parama gurave namaḥ
ॐ परात्पर गुरवे नमः
om parātpara gurave namaḥ
ॐ परमेष्ठी गुरवे नमः
om parameṣṭhī gurave namaḥ
BPHS – Poglavlje 30: Upapada Adhyaya
8 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Bṛhat Pārāśara Horā Śāstra, Jyotiṣa klasici, Najnovije
अथोपपदाध्यायः॥ ३०॥
athopapadādhyāyaḥ || 30||
अथोपपदमाश्रित्य कथयामि फलं द्विज।
युच्छुभत्वे भवेन्नृणां पुत्रदारादिजं सुखम्॥ १॥
athopapadamāśritya kathayāmi phalaṁ dvija |
yucchubhatve bhavennṛṇāṁ putradārādijaṁ sukham || 1||
BPHŚ – poglavlje 4 – Rāśiji
8 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Bṛhat Pārāśara Horā Śāstra, Jyotiṣa klasici, Najnovije
अथ राशिस्वरूपाध्यायः॥ ४॥
atha rāśisvarūpādhyāyaḥ || 4||
अहोरात्रस्य पूर्वान्त्यलोपाद् होराऽवशिष्यते।
तस्य विज्ञानमात्रेण जातकर्मफलं वदेत्॥ १॥
ahorātrasya pūrvāntyalopād horā’vaśiṣyate |
tasya vijñānamātreṇa jātakarmaphalaṁ vadet || 1||
यदव्यक्तात्मको विष्णुः कालरुपो जनार्दनः।
तस्याङ्गानि निबोध त्वं क्रमान्मेषादिराश्यः॥ २॥
yadavyaktātmako viṣṇuḥ kālarupo janārdanaḥ |
tasyāṅgāni nibodha tvaṁ kramānmeṣādirāśyaḥ || 2||
1-2. Važnost Hore: Riječ Hora je izvedena od riječi Ahoratra posle odbacivanja prvog i poslednjeg sloga. Dakle, Hora (Lagne) ostaju između Ahoratre (tj. Dana i noći) i posle proučavanja Hore, dobri i loši efekti osobe će se znati. Šri Višnu, Nevidljivi, je personifikacija Vremena. Njegovi udovi su 12 Rašija, počinjući od Meša.
Guru mantra
5 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Mantra, Najnovije
ध्यानमूलं गुरोर्मूर्तिः पूजामूलं गुरोः पदम्।
मन्त्रमूलं गुरोवाक्यं मोक्षमूलं गुरोह् कृपा॥
dhyānamūlaṁ gurormūrtiḥ pūjāmūlaṁ guroḥ padam |
mantramūlaṁ gurovākyaṁ mokṣamūlaṁ guroh kṛpā ||
ध्यानमूलं dhyānamūlaṁ = izvor ili korijen meditacije
गुरोर्मूर्तिः gurormūrtiḥ – oblik, izgled Gurua
पूजामूलं pūjāmūlaṁ = izvor ili korijen svih rituala, obreda, obožavanja
गुरोः पदम् guroḥ padam = Guruova stopala
मन्त्रमूलं mantramūlaṁ – izvor ili korijeh molitve, mantre
गुरोवाक्यं gurovākyaṁ = rečenice Gurua;
मोक्षमूलं mokṣamūlaṁ – izvor ili korijen prosvjetljenja, konačnog oslobođenja od ciklusa rađanja i umiranja
गुरोह् कृपा guroh kṛpā = Guruova milost
Osnova meditacije je Guruov lik
Podrška obožavanja su Guruova stopala
Porijeklo (korijen) mantre su Guruove riječi
Uzrok oslobođenja je Guruov blagoslov
О МОЛИТВИ – Патријарх српски ПАВЛЕ
3 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Mantra, Najnovije
Молитва је побожно управљање душе човекове Богу, или беседа срца са Богом, кроз коју, представљајући невидљиво Бога пред собом, човек излива пред Њим осећања своје душе. Она је уздизање ума и срца Богу; њоме човек узлеће у хорове анђела и постаје учесник њиховог блаженства.
Молитва је тамјан најпријатнији Богу, најсигурнији мост за прелаз преко искушења таласа живота, необорива стена свих који верују, мирно пристаниште, Божанска одећа која облачи душу великом добротом и лепотом. Молитва је мати свих добрих дела, чуварка чистоте тела (невиности), печат девојаштва, сигурна ограда против свих лукавстава вечитог непријатеља нашег – ђавола. Гони непријатеље именом Христовим, јер јачег од овог средства нема ни на небу ни на земљи. Молитва је утврђење света, умилостивљење Бога за грехе, пристаниште које таласи не могу обурвати, просвећење ума, секира очајању, разбијање туге, рађање наде, ублажавање гнева, заступница свих којима се суди, радост оних који су у тамници, спасење онима који гину. Она је кита учинила да постане дом Јонин, Језекију је вратила од врата смртних животу, вавилонским младићима пламен је претворила у росу. Молитвом је свети Илија затворио небо, те не паде киша на земљу за три године и шест месеци (Јаков. 5:17). Кад ни сами апостоли нису могли изагнати нечисте духове, Господ им је рекао: Овај се род изгони само молитвом и постом” (Мат.17:21).
Нема ничег драгоценијег од молитве у животу човечјем. Она и немогуће чини могућим, тешко чини лаким, неугодно претвара у угодно. Молитва је толико потребна човековој души, колико и ваздух дисању. Ко се не моли, тај је лишен разговора са Богом, сличан је неплодном дрвету које се сече и у огањ баца (Мат.7:19).
“Када управљаш ум и мисли ка небу”, вели свети Макарије Велики, “и хоћеш да се сјединиш са Господом, тада велико мноштво злих духова као црни облак надноси се над тобом да би ти спречИли пут небу. Но, као што су стари зидови Јерихона пали од силе Божје, тако ће и сада стене зла, које спречавају ум твој, бити оборене силом Божјом. Кад си на молитви, сети се пред ким стојиш. Буди глув и нем за све Што те окружава, призивај Господа у помоћ и Он ће ти помоћи. Потребно је из корена ишчупати свако осећање гнева и потпуно очистити убиствено осећање телесне жеље, ма чему она била управљена.”
По општем мишљењу светих отаца, молитва, као кћи испуњавања заповести Светог Јеванђеља, у исто време је и мати свију врлина.
Rudra Čamakam – treće pjevanje
2 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Mantra, Najnovije
शं च मे मायाश्च मे प्रियंच मे नुकमश्च मे
कामाश्च मे सौमनसश्च मे भद्रं च मे श्रेयश्च मे
वश्यश्च मे यश्यश्च मे भगश्च मे द्रविणम् च मे
यन्ता च मे धर्ता च मे क्षमाश्च मे धृतिश्च मे
विश्वम् च मे महाश्च मे सीरं च मे लायाश्च मे
ऋतं च मे अमृतं च मे यक्षमं च मे नमयश्च मे
जीवतुश्च मे दीर्घयुत्वम् च मे नमित्र च मे अभयं च मे
सुगम् च मे शयनम् च मे सुषा च मे सुदिनं च मे॥
Surja Mandalaštakam
1 October 2009 by Zeljko Krgovic
Nalazi se u Mantra, Najnovije
अथ सूर्यमण्डलाष्टकम्
atha sūryamaṇḍalāṣṭakam
नमः सवित्रे जगदेकचक्षुषे जगत्प्रसूती स्थिति नाश हेतवे।
त्रयीमयाय त्रिगुणात्म धारिणे विरञ्चि नारायण शङ्करात्मन्॥ १॥
namaḥ savitre jagadekacakṣuṣe jagatprasūtī sthiti nāśa hetave |
trayīmayāya triguṇātma dhāriṇe virañci nārāyaṇa śaṅkarātman || 1||
namaḥ – naklon, klanjanje
savitre – Ime Devate Surje, nekada u Vedama identifikovan, a nekada se razlikuje od Surje. Surja je začet od njega i personifikuje se kao Božanski uticaj i moć oživljavanja Surje, dok je Surja prije konkretno začeće. Prema nekima, Sunce prije izlaska se naziva Savitri i poslije izlaska do zalaska se naziva Surja. Jedanaest himni Rig Vede i neki dijelovi drugih su posvećeni slavi Savitrija. On ima zlatne šake, ruke, kosu itd. Takođe se ubraja u Aditje i čak se obožava od strane svih bića, podržavajući svijet i odvodeći svoje sledbenike od grijeha. Stihovi Gajatri i Savitri u Rig vedi su njemu namijenjeni.
jagadekacakṣuṣe – jedino oko Univerzuma
Jagat – Svijet, Univerzum
prasūtī– Kreiranje
sthiti – produženje postojanja, održavanje života, postojanje (drugo od tri stanja svih kreiranih stvari, prva je Utpatti – postanak i treća je Laja ili razlaganje, uništenje)
nāśa – Uništenje, smrt, rušenje
hetave – impuls, motiv, uzrok nečega ili razlog za nešto
trayīmayāya – što ima ili sadrži ili počiva na tri vede
triguṇa- Tri Gune: Sattva, Rađas i Tamas
ātma- duša
dhāriṇe - držati, nositi, posjedovati
virañci – Ime Brahmino
nārāyaṇa – sinonim za Višnua,
śaṅkarātmane - Ime Rudre ili Šive
Pozdrav Savitriju
Čije su oči one koje vide čitav univerzum
Ko je uzrok rođenja, održavanja i uništenja Univerzuma
Koji je duša Veda i tri Gune
I koji je Višnu, Šiva i Brahma
यन्मण्डलं दीप्तिकरं विशालं रत्नप्रभं तीव्रमनादि रूपम्।
दारिद्र्य दुखक्षयकारणं च पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ २॥
yanmaṇḍalaṁ dīptikaraṁ viśālaṁ ratnaprabhaṁ tīvramanādi rūpam |
dāridrya dukhakṣayakāraṇaṁ ca punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 2||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koji je izvor Svjetla
Koji je jako širok i sija poput dragog kamenja
Koji je veoma topao i drevan
I koji uništava patnju i siromaštvo
यन्मण्डलं देव गणैः सुपूजितं विप्रैः स्तुतं भावनमुक्ति कोविदम्।
तं देवदेवं प्रणमामि सूर्यं पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ ३॥
yanmaṇḍalaṁ deva gaṇaiḥ supūjitaṁ vipraiḥ stutaṁ bhāvanamukti kovidam |
taṁ devadevaṁ praṇamāmi sūryaṁ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 3||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koji obožavaju sve Deve
Koji slave svi Brahmini
I koji je uzrok svog spasenja
I ja se klanjam Bogu Bogova, Surji
यन्मण्डलं ज्ञान घनं त्वगम्यं त्रैलोक्य पूज्यं त्रिगुणात्म रूपम्।
समस्त तेजोमय दिव्यरूपं पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ ४॥
yanmaṇḍalaṁ jñāna ghanaṁ tvagamyaṁ trailokya pūjyaṁ triguṇātma rūpam |
samasta tejomaya divyarūpaṁ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 4||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koji je ispunjen mudrošću
Kojeg je teško doseći
Koji se obožava u sva tri Svijeta
Koji ima Vječnu svjetlost u beskonačnosti
यन्मण्डलं गुढ़मति प्रबोधं धर्मस्य वृद्धिं कुरुते जनानाम्।
यत्सर्व पाप क्षयकारणं च पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ ५॥
yanmaṇḍalaṁ guṛhamati prabodhaṁ dharmasya vṛddhiṁ kurute janānām |
yatsarva pāpa kṣayakāraṇaṁ ca punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 5||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koji je blagosloven ljudima sa tajnim znanjem
O duši i konceptu Dharme
I koji je uzrok uništenja svih grijehova
यन्मण्डलं व्याधि विनाश दक्षं यदृग्यजुः सामसु संप्रगीतम्।
प्रकाशितं येन भूर्भुवः स्वः पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ ६॥
yanmaṇḍalaṁ vyādhi vināśa dakṣaṁ yadṛgyajuḥ sāmasu saṁpragītam |
prakāśitaṁ yena bhūrbhuvaḥ svaḥ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 6||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koji je u stanju da uništi sve bolesti
Koji je slavljen u Jađur, Rig i Sama Vedi
I koji je uzrok Svjetla u Bhu, Bhuvah i Sva Loki
यन्मण्डलं वेदविदो वदन्ति गायन्ति यच्चारण सिद्ध सङ्घाः।
यद्योगिनो योगजुषां च सङ्घाः पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ ७॥
yanmaṇḍalaṁ vedavido vadanti gāyanti yaccāraṇa siddha saṅghāḥ |
yadyogino yogajuṣāṁ ca saṅghāḥ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 7||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koji je slavljen od poznavaoca Veda
Kome pjevaju i slave ga Siddhe i Čarane
I na koga meditiraju Jogiji i učeni u Jogi
यन्मण्डलं सर्वजनेषु पूजितं ज्योतिश्चकुर्यादिह मर्त्यलोके।
यत्कालकल्प क्षयकारणं च पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ ८॥
yanmaṇḍalaṁ sarvajaneṣu pūjitaṁ jyotiścakuryādiha martyaloke |
yatkālakalpa kṣayakāraṇaṁ ca punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 8||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koga obožavaju svi ljudi
Koji daje Svjetlo zemlji ljudi
Koji je uzrok vremena, eona i njihovog uništenja
यन्मण्डलं विश्वसृजं प्रसीदमुत्पत्तिरक्षा प्रलय प्रगल्भम्।
यस्मिञ्जगत्संहरतेऽखिलं च पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ ९॥
yanmaṇḍalaṁ viśvasṛjaṁ prasīdamutpattirakṣā pralaya pragalbham |
yasmiñjagatsaṁharate’khilaṁ ca punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 9||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koji je čuven među praocima univerzuma
Koji je uzrok rođenja, zaštite i potopa
I koji je takođe uzrok uništenja Univerzuma.
यन्मण्डलं सर्वगतस्य विष्णोरात्मा परं धाम विशुद्धतत्त्वम्।
सूक्ष्मान्तरैर्योगपथानुगम्ये पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ १०॥
yanmaṇḍalaṁ sarvagatasya viṣṇorātmā paraṁ dhāma viśuddhatattvam |
sūkṣmāntarairyogapathānugamye punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 10||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
Koji je Duša i sveto značenje
Višnua, koji sve održava
I koga mogu doseći mudri ljudi kroz Jogu
यन्मण्डलं वेदविदोपगीतं यद्योगिनां योग पथानुगम्यम्।
तत्सर्व वेदं प्रणमामि सूर्यं पुनातु मां तत्सवितुर्वरेण्यम्॥ १२॥
yanmaṇḍalaṁ vedavidopagītaṁ yadyogināṁ yoga pathānugamyam |
tatsarva vedaṁ praṇamāmi sūryaṁ punātu māṁ tatsaviturvareṇyam || 12||
Neka me zaštiti Surjina Mandala
O kome se pjeva u svim stihovima Veda
Koga mogu shvatiti Jogiji pomoću metoda Joge
I koji je Surja koji se obožava u svim Vedama
Phala Sruthi
Mandalashtakam idham punyam yath padeth sathathan nara,
Sarva papa vishudhatma, suya loke maheeyathe.
Dobrobit od izgovaranja
Čovjek koji pročita ovaj Sveti spis o Surjinoj Mandali
Oslobodiće se svih grijehova i doseći će svijet Surje

