Hoḍā chakra

अथ जन्मनाम ज्ञानार्थं होडाचक्रमुक्तं ज्योतिषार्के
atha janmanāma jñānārthaṁ hoḍācakramuktaṁ jyotiṣārke

चू चे चो लाश्विनी ज्ञेया लि लु ले लो भरण्यथ।
आ इ उ ए कृत्तिका स्यादो अ वि वु च रोहिणी॥३०५॥
cū ce co lāśvinī jñeyā li lu le lo bharaṇyatha |
ā i u e kṛttikā syādo a vi vu ca rohiṇī ||305||

वे वो का कि मृगे वर्णाः कु घ ङ छार्द्रका मता।
के को ह हि सप्तमभे हु हे हो डाथ पुष्यमे॥३०६॥।
ve vo kā ki mṛge varṇāḥ ku gha ṅa chārdrakā matā |
ke ko ha hi saptamabhe hu he ho ḍātha puṣyame ||306|||

डि डू डे डो भताश्लेषा मघा म मि मु मे मता।
मो टा टि टुभवेत्पूका टे टो पा प्युत्तरा मता॥३०७॥
ḍi ḍū ḍe ḍo bhatāśleṣā maghā ma mi mu me matā |
mo ṭā ṭi ṭubhavetpūkā ṭe ṭo pā pyuttarā matā ||307||

हस्त पू ष ण ठः प्रोक्तश्वित्रा पे पो र रि स्मुता।
रु रे रो ता स्मुता स्वाती ति तु ते तो विशाखिका।३०८॥
hasta pū ṣa ṇa ṭhaḥ proktaśvitrā pe po ra ri smutā |
ru re ro tā smutā svātī ti tu te to viśākhikā |308||

न नि नु ने अनुराधा जेष्ठा नो या यि यु स्मुता।
ये यो भ भि भवेन्मुलं पूर्वाषादा भु धा क दा॥३०९॥
na ni nu ne anurādhā jeṣṭhā no yā yi yu smutā |
ye yo bha bhi bhavenmulaṁ pūrvāṣādā bhu dhā ka dā ||309||

मे मो ज ज्युत्तराषादा जु जे जो षाभिजित्स्मुता।
ख खि खु खे श्रुतेर्वर्णा भवेदूग गि गु गे वसुः॥ ३१०॥
me mo ja jyuttarāṣādā ju je jo ṣābhijitsmutā |
kha khi khu khe śrutervarṇā bhavedūga gi gu ge vasuḥ || 310||

शततारा गो स सि सु पूभा से सो द दिस्मुता।
दू थ डा ञोत्तरा ज्ञेया दे दो च चि तु रेवती॥३११॥
śatatārā go sa si su pūbhā se so da dismutā |
dū tha ḍā ñottarā jñeyā de do ca ci tu revatī ||311||

305 -311. Hoda Čakra: Kako da saznamo podesno ime na rođenju uz pomoć Hoda Čakre je objašnjeno u spisu Jyotiṣārka.
Četiri početna slova se odnose na četiri Pade Nakṣatri.

Naksatra Slogovi
Aśvinī चूcū चेce चो co लाlā
Rāśi Meṣa
Bharaṇī लिli लुlu लेle लोlo
Rāśi Meṣa
Kṛttikā आā इi उu एe
Rāśi Meṣa Vṛṣabha
Rohiṇī ओo वाvā विvi वुvu
Rāśi Vṛṣabha
Mṛgāśirā वेVe वोvo काkā किki
Rāśi Vṛṣabha Mithuna
Ārdrā कुku घgha ङṅa छcha
Rāśi Mithuna
Punarvasu केKe कोko हाhā हिhi
Rāśi Mithuna Karka
Puṣyā हुhu हेhe होho डाḍā
Rāśi Karka
Aśleṣā डिḍi डुḍu डेḍe डोḍo
Rāśi Karka
Magha मma मिmi मुmu मेme
Rāśi Siṁha
Pūrva Phālguṇī मोmo टाṭā टिṭi टुṭu
Rāśi Simha
Uttara Phālguṇī टेṭe टोṭo पाpā पिpi
Rāśi Siṁha Kanyā
Hastā पूpū षṣa णṇa ठṭha
Rāśi Kanyā
Citrā पेpe पोpo रra रिri
Rāśi Kanya Tula
Svātī रूrū रेre रोro ताtā
Rāśi Tula
Vaiśākha तिti तुtu तेte तोto
Rāśi Tula Vṛścika
Anurādhā नna निni नुnu नेne
Rāśi Vṛścika
Jyeṣṭha नोno याyā यिyi युyu
Rāśi Vṛścika
Mūla येye योyo भbha भिbhi
Rāśi Dhanuṣ
Pūrva Āṣāḍha भुbhu धdha फpha ढḍha
Rāśi Dhanuṣ
Uttara Āṣāḍha भेbhe भोbho जja जिji
Rāśi Dhanuṣ Makara
Abhijit जुju जे je जोjo षाṣā
Śravaṇa खkha खिkhi खुkhu खेkhe
Rāśi Makara
Dhaniṣṭha गga गिgi गुgu गेge
Rāśi Makara Kuṁbha
Śatabhiṣaj गोgo सsa सिsi सुsu
Rāśi Kuṁbha
Pūrva Bhādrapada सेse सोso दda दिdi
Rāśi Kuṁbha Mīna
Uttara Bhādrapada दूdū थtha ज्ञjña ञña
Rāśi Mīna
Revatī देde दोdo चca चिci
Rāśi Mīna

अत्राश्विनि प्रथमचरणजातय चूडामणिरिति नाम ज्ञेयम्। अत्र
दीर्घह्रस्वस्वरयोर्भेदे गास्तीति उक्तञ्च स्वरोदये –
शोषा दश स्वरास्तेषु स्यादेकैको द्विके द्विके।
होडाचक्रस्य मूलं शतपदचक्रोद्वार एव ज्ञेयम्। अत्र बकारशकारयाः
वकारसकाराभ्यां सहाभेदाद्रोहिणी शतभयोर्द्विचरनौ ज्ञेयौ।
उक्तञ्च स्वरोदये –
बवौ सशौ स्वषौ चैव ज्ञयौ ङञौ परस्परमिति।
ननु उत्तराषादचतुर्थचरणजन्मति उत्तराषादचतुर्थवरणाक्षरादिकं नाम
अभिजिन्नाम नक्षत्रवर्णादिकं वा कर्त्तव्यम्। अत्र यद्दपि
उत्तराषादाचतुर्थचरनेऽमिजिच्चरणत्रयि जकाराक्षर एव तथापि
मात्राभेदान्मात्रास्वरुपभेदः स्ताद्विरुद्वम्।
atrāśvini prathamacaraṇajātaya cūḍāmaṇiriti nāma jñeyam | atra
dīrghahrasvasvarayorbhede gāstīti uktañca svarodaye –
śoṣā daśa svarāsteṣu syādekaiko dvike dvike |
hoḍācakrasya mūlaṁ śatapadacakrodvāra eva jñeyam | atra bakāraśakārayāḥ
vakārasakārābhyāṁ sahābhedādrohiṇī śatabhayordvicaranau jñeyau |
uktañca svarodaye –
bavau saśau svaṣau caiva jñayau ṅañau parasparamiti |
nanu uttarāṣādacaturthacaraṇajanmati uttarāṣādacaturthavaraṇākṣarādikaṁ nāma
abhijinnāma nakṣatravarṇādikaṁ vā karttavyam | atra yaddapi
uttarāṣādācaturthacarane’mijiccaraṇatrayi jakārākṣara eva tathāpi
mātrābhedānmātrāsvarupabhedaḥ stādvirudvam |

अत्र केचिदॄत्तराषादचतुर्थचरणस्याभिजिन्मध्यगणनया जकारकथनं
व्यर्थता स्तादतोऽभिजिद्भोगस्य पञ्चवविभागान् कृत्वा अद्ये विभागे
जकाराक्षरेण नाम। अन्यविभागचतुष्टयेऽभिजिद्वणैनमि कर्त्तव्यम्। नैतद्युक्तम्।
यत उत्तराषादनक्षत्रस्य समा विमागा न भवन्ति।
atra kecidṝttarāṣādacaturthacaraṇasyābhijinmadhyagaṇanayā jakārakathanaṁ
vyarthatā stādato’bhijidbhogasya pañcavavibhāgān kṛtvā adye vibhāge
jakārākṣareṇa nāma | anyavibhāgacatuṣṭaye’bhijidvaṇainami karttavyam | naitadyuktam |
yata uttarāṣādanakṣatrasya samā vimāgā na bhavanti |

अपरे तु चरणशब्दं पञ्चदशघदिकोपलक्षकं मत्वा यदा
षोडशघदिकात्म्मकश्चरमस्तदा चतुर्थचरणाद्यघदिक्यं जकारक्षरेण नाम।
अन्यघदिकासु अमिजिदक्षरैर्नाम् कर्तव्यमिति वदन्ति। एतदपि न रम्यम्।
यतः पञ्चदशघदिकात्मकं चरणामिति नियमाभावस्तन्न्यूनत्वेऽपि
जकाराक्षरनाशाच्च।
apare tu caraṇaśabdaṁ pañcadaśaghadikopalakṣakaṁ matvā yadā
ṣoḍaśaghadikātmmakaścaramastadā caturthacaraṇādyaghadikyaṁ jakārakṣareṇa nāma|
anyaghadikāsu amijidakṣarairnām kartavyamiti vadanti | etadapi na ramyam |
yataḥ pañcadaśaghadikātmakaṁ caraṇāmiti niyamābhāvastannyūnatve’pi
jakārākṣaranāśācca |

अन्यो तु उत्तराषादनक्षत्रस्य संपूर्णभोगघदीनां मध्ये चतुर्थशं त्यक्त्वा
अर्वरिसस्य घद्यादेश्चतुश्चरणां कार्याः।
anyo tu uttarāṣādanakṣatrasya saṁpūrṇabhogaghadīnāṁ madhye caturthaśaṁ tyaktvā
arvarisasya ghadyādeścatuścaraṇāṁ kāryāḥ |

अथोत्तराषादचतुर्थघदीनां श्रवणसम्पूर्णभोगतिथ्यंशयुतानां चतुश्चरणा
अभिजिन्नक्षत्रसम्बन्धिनः कार्यः। स्वतिथ्यंशहीनस्य श्रवणनक्षत्रस्य
संपूर्णभोगस्य चतुश्चरणाः कार्याः। पूर्वे विभागे उत्तराषादनक्षत्रक्षरैर्नाम
मध्येऽभिजिद्वणैः प्रन्त्ये विभागे श्रवणनक्षत्राक्षरैर्नाम कर्त्तव्यमिति वदन्ति।
athottarāṣādacaturthaghadīnāṁ śravaṇasampūrṇabhogatithyaṁśayutānāṁ catuścaraṇā
abhijinnakṣatrasambandhinaḥ kāryaḥ | svatithyaṁśahīnasya śravaṇanakṣatrasya
saṁpūrṇabhogasya catuścaraṇāḥ kāryāḥ | pūrve vibhāge uttarāṣādanakṣatrakṣarairnāma
madhye’bhijidvaṇaiḥ prantye vibhāge śravaṇanakṣatrākṣarairnāma karttavyamiti vadanti |

युक्तञ्चैतत्। यतस्त्रयाणां समा विभागा भवन्ति सिद्वान्तेऽपि
उत्तराषादाभिजिन्नक्षत्रयोर्विभागे अविरोध एवोक्तः। इत्यलमतिप्रसङ्गेन।
yuktañcaitat | yatastrayāṇāṁ samā vibhāgā bhavanti sidvānte’pi
uttarāṣādābhijinnakṣatrayorvibhāge avirodha evoktaḥ | ityalamatiprasaṅgena |

Bala Bhadra komentariše Hoḍā Čakru na sledeći način:

(a) Ako uzmemo na primjer, ime poput cūdamani treba izabrati za osobu rođenu u prvoj padi Aśvini Nakṣatre. U posmatranju ove tabele, ne treba praviti razliku između dugih i kratkih vokala. U radu “Svarodaya” se kaže da deset vokala od अ (a) do औ (au) (tako da अ (a) i आ (ā) treba tretirati isto. Ovo se odnosi i za sve ostale parove vokala. Dakle, deset vokala ustvari postaje pet).
(b) Treba razumjeti da je Hoḍā Čakra zasnovana na śatapada Čakri. Stoga, suglasnici ब (ba) i व (va) i स (sa) i श (śa) se tretiraju kao isti. Ovo se odnosi na Pade Rohiṇī i Śatabhiṣaj Nakṣatre. Zato je u Svarodayi rečeno da sledeći parovi su isti:
ब (ba) i व (va)
स (sa)i श (śa)
ख (kha) i ष (ṣa)
ज (ja)i य (ya)
ञ् (ñ) i ङ् (ṅ)
(c) Može se postaviti pitanje da li izabrati slogove četvrte pade Uttara Āṣāḍhe ili Abhijit Nakṣatre, u slučaju takvog rođenja. Slogovi za četiri Pade Uttara Āṣāḍhe i prve tri Pade Abhijita su isti, ali je razlika u vokalizaciji, pa može doći do kantradiktornosti. Pošto se četvrta Pada Uttara Āṣāḍhe tretira kao Abhijit, odvojeno posmatranje četvrte Pade neće dati rezultate. Stoga, trajanje Abhijit Nakṣatre bi trebalo podijeliti na pet dijelova. Prvi dio Abhijita treba tretirati kao četvrti dio Uttara Āṣāḍhe i ostalih četiri dijela treba tretirati kao četiri Pade Abhijita za potrebe dodjeljivanja slogova. Ali ovo nije logično, nije nije svaka pada tačno jedna četvrtina.
(d) Postoje drugi koji interpretiraju Padu da iznosi 15 Ghāṭikā. Kada je 16 Ghāṭikā, za prve četiri Ghāṭike (poslednje Pade Uttara Āṣāḍhe) treba izabrati ज (ja) i za ostalih 12 Ghāṭikā da su isti kao za Abhijit. Ovo se takođe ne može uzeti u obzir jer Pada Nakṣatre nije uvijek 15 Ghāṭikā.
(e) Postoji još jedna škola misli. Uzmemo kompletno trajanje Uttara Āṣāḍha Nakṣatre i podijelimo na četiri jednaka dijela. Ostavljajući poslednji dio, uzimamo tri dijela I dijelimo ga na četiri dijela da bi dobili četiri Pade Uttara Āṣāḍhe. Poslednji dio Uttara Āṣāḍhe treba ujediniti sa 1/15 čitavog trajanja Śravaṇa Nakṣatre. Poslednju sumu treba podijeliti na četiri dijela da bi dobili četiri Pade Abhijit Nakṣatru. Minus ovih 1/15, ostatak Śravaṇa Naksatre treba podijeliti na četiri Pade.
(f) Uklanjajući tačno ¼ Uttara Āṣāḍhe, ostalo trajanje treba podijeliti na četiri jednaka dijela da bi dobili četiri Pade Uttara Āṣāḍhe i slogove koji su napomenuti za njih treba izabrati. Onda, jednu četvrtinu Uttara Āṣāḍhe zajedno sa 1/15 Śravaṇe treba tretirati kao Abhijit Nakṣatru. Za ovo treba koristiti slogove koji su dati. Śravaṇa Nakṣatru minus 1/15 koju smo već uklonili, treba podijeliti na četiri dijela da bi dobili četiri Pade i odabrali date slogove. Ovo je pravi način, jer tada tri Nakṣatre (Uttara Āṣāḍha, Abhijit i Śravaṇa) ostaju u ravnoteži.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.