Adhipuruṣa

Željko Krgović - Vedski Astrolog & Jaimini Scholar

zeljko@adhipurusha.com
+381641549680

Phaladīpikā – Treća Adhyāya (Dio 3)

Phaladīpikā – Treća Adhyāya (Dio 3)

तृतीयोऽध्यायः

tṛtīyo’dhyāyaḥ

Treće poglavlje

वर्ग-विभाग

varga-vibhāga

Podjela Vargi

क्षेत्रत्रिभागनवभागदशांशहोरात्रिंशंशसप्तलवषष्टिलवाः कलांशाः।

ते द्वादशांशसहिता दशवर्गसंज्ञा वर्गोत्तमो निजनिजे भवने नवांशः॥

kṣetratribhāganavabhāgadaśāṁśahorātriṁśaṁśasaptalavaṣaṣṭilavāḥ kalāṁśāḥ |

te dvādaśāṁśasahitā daśavargasaṁjñā vargottamo nijanije bhavane navāṁśaḥ ||

Kṣetra (ili luk od 300), Drekkāṇa (1/3 znaka ili luk od 100), Navāṁśa (1/9 znaka ili luk od 30 i 20’) Daśāṁśa (1/10 znaka ili luk od 30); Horā (1/5 ili luk od 150); Triṁśāṁśa (luk od 10); Saptāṁśa (luk od 4017′); Ṣaṣṭiāṁśa (1/60 ili 30′ luka) i Kālāṁśa (1°52’30” luka) – zajedno sa Dvādaśāṁśom ( 1/12 znaka ili 2 ½ znaka) se nazivaju Daśā Varga ili podjela Zodijaka na deset dijelova. Vargottama je ime dato određenoj Navāṁśi u Rāśi čartu koje ima isto ime kao znak u Rāśi čartu.

 

दशांशषष्ट्यंशकलांशहीनास्ते सप्तवर्गाश्च विसप्तमांशाः

षड्वर्गसंज्ञास्त्वथ राशिभावतुल्यं नवांशस्य फलं हि केचित्॥ २॥

daśāṁśaṣaṣṭyaṁśakalāṁśahīnāste saptavargāśca visaptamāṁśāḥ

ṣaḍvargasaṁjñāstvatha rāśibhāvatulyaṁ navāṁśasya phalaṁ hi kecit || 2||

Ako od gore pomenutih deset Vargi izuzmemo Daśāṁśu, Ṣaṣṭiāṁśu i Kālāṁśu, ostalih sedam se naziva Saptavarga. Ukoliko isključimo Saptāṁśu, ostalih šest se naziva Ṣaḍvarga. Neki su mišljenja da efekti koji proizilaze iz Navāṁśa čarta su slična ili jednaka efektima Rāśi čarta ili Bhāva čarta.

 

क्षेत्रेषु पूर्णमुदितं फलमन्यवर्गे-

ष्वर्द्धं कलादशमषष्टिलवेषु पादम्।

बालः कुमारतरुणौ प्रवया मृतः षड्

भागः क्रमाद्युजि विपर्ययमित्यवस्थाः॥ ३॥

kṣetreṣu pūrṇamuditaṁ phalamanyavarge-

ṣvarddhaṁ kalādaśamaṣaṣṭilaveṣu pādam |

bālaḥ kumārataruṇau pravayā mṛtaḥ ṣaḍ

bhāgaḥ kramādyuji viparyayamityavasthāḥ || 3||

Efekti su puni u Rāśiju. U ostalim Vargama je pola efekata, osim Ṣoḍaśāṁśe, Daśāṁśe i Ṣaṣṭiāṁśe gdje su efekti ¼ . U nepranim Rāśijima, za Grahe se kaže da su bebe, djeca, adolescenti, zreli i   stari u zavisnosti da li su u prvom, drugom, trećem, četvrtom ili petom dijelu od po šest stepeni datim redom. U parnim Rāśijima ove podjele se posmatraju u obrnutom redosledu.

क्षेत्रस्यार्द्धं हि होरा त्वयुजि रविसुधांश्वोः समे व्यस्तमेतद्

द्रेष्काणेशास्त्रिभागैस्तनुसुतशुभपा द्वादशांशस्तु लग्नात्।

भौमार्कीड्यज्ञशुक्राः शिशुजसमलवा ह्योजभे युग्मभे तद्-

व्यस्तं त्रिंशांशनाथाः क्रियमकरतुलाः कर्कटाद्या नवांशाः॥ ४॥

kṣetrasyārddhaṁ hi horā tvayuji ravisudhāṁśvoḥ same vyastametad

dreṣkāṇeśāstribhāgaistanusutaśubhapā dvādaśāṁśastu lagnāt |

bhaumārkīḍyajñaśukrāḥ śiśujasamalavā hyojabhe yugmabhe tad-

vyastaṁ triṁśāṁśanāthāḥ kriyamakaratulāḥ karkaṭādyā navāṁśāḥ || 4||

Horā znači polovina Rāśija; u neparnim Rāśijima, polovine pripadaju Sūryi i Čandri datim redom, dok u parnim Rāśijima, prvo ide Horā Čandre pa Sūrye. Drekkāṇom ili trećinom Rāśija vladaju sam Rāśi, peti Rāśi odatle i deveti.  Vladari Dvādaśāṁśi ili dvanaestine Rāśija treba računati od samog Rāśija. U neparnim Rāśijima, Triṁśāṁśe ili trideseti dio Rāśija su dodijeljeni Maṅgalu, Śaniju, Guruu, Budhu i Śukri i stepeni su sledeći: 5, 5, 8, 7 i 5. U parnim Rāśijima, redosled je obrnut; Śukra, Budha, Guru, Śani i Maṅgala dobijaju po 5, 7, 8, 5 i 5 stepeni. Prve Navāṁśe od Meṣa pa redom počinju od Meṣa, Makare, Tule i Karka datim redom.

यज्ञं रत्न जनं धनं नय पटं रूपं शुकं चिटिना

नागं योग खगं बलं भग शिला धूलिर्नवं प्रस्वनम्।

लाभं विश्व दिवं रम धमं षष्ट्यंशकाश्चौजभे

क्रूराख्याः समभे विपर्ययमिदं शेषास्तु सौम्याह्वयाः॥ ५॥

yajñaṁ ratna janaṁ dhanaṁ naya paṭaṁ rūpaṁ śukaṁ ciṭinā

nāgaṁ yoga khagaṁ balaṁ bhaga śilā dhūlirnavaṁ prasvanam |

lābhaṁ viśva divaṁ rama dhamaṁ ṣaṣṭyaṁśakāścaujabhe

krūrākhyāḥ samabhe viparyayamidaṁ śeṣāstu saumyāhvayāḥ || 5||

U slučaju neparnih Rasija, Krūra Ṣaṣṭiāṁśe ili nepovoljni dijelovi šezdesetine znaka su prvi, drugi, osmi, deveti, deseti, jedanaesti, dvanaesti, petnaesti, šesnaesti, trideseti, trideset prvi, trideset drugi, trideset treći, trideset četvrti, trideset peti, trideset deveti, četrdeseti, četrdeset drugi, četrdeset treći, četrdeset četvrti, četrdeset osmi, pedeset prvi, pedeset drug ii pedeset deveti. Ostali dijelovi su Saumya ili povoljni. U slučaju parnih Rāśija, obrnut je redosled, tj. Ṣaṣṭiāṁśa dijelovi za koje je rečeno da su Krūra u nepranim Rāśijima, u parnim su Saumya i obrnuto.

स्वात् सप्तांशदशांशकौ तु विषमे तु कामाच्छुभात्

स्वादीशाश्च कलांशपा विधिहरीशार्कः समर्क्षेऽन्यथा।

ख्यातैः कोणयुतैस्त्रिकोणभवनस्वर्क्षोच्चकेन्द्रोत्तमै-

र्वर्गाः सप्त दश त्रयोदशमिता वर्गाः प्रदिष्टाः परैः॥ ६॥

svāt saptāṁśadaśāṁśakau tu viṣame tu kāmācchubhāt

svādīśāśca kalāṁśapā vidhiharīśārkaḥ samarkṣe’nyathā |

khyātaiḥ koṇayutaistrikoṇabhavanasvarkṣoccakendrottamai-

rvargāḥ sapta daśa trayodaśamitā vargāḥ pradiṣṭāḥ paraiḥ || 6||

Saptāṁśe ili sedmina Rāśija su u slučaju nepranih Rāśija brojane od samog Rāśija, dok su u slučaju parnih Rāśija brojene od sedmog Rāśija odatle. U slučaju neparnih Rāśija, Daśāṁśe ili deseti dijelovi Rāśija se računaju od samog Rāśija i u slučaju parnih Rāśija od devetog Rāśija odatle.  Vladari Ṣoḍaśāṁśi  ili dvanaestine Rāśija u slučaju neparnih Rāśija se broje od samog Rāśija i Devate su Brahma, Viṣṇu, Hara i Ravi. U slučaju parnih Rāśija, respored je obrnut. Do upečaljivih ili povoljnih rezultata se može doći razmatranjem nekoliko Vargi (Rāśi, Horā, Drekkāṇa, itd.) i kombinovanjem (specijalnih karakteristika) Trikoṇa, Mūlatrikoṇa, Svakṣetre, Ucche, Kendre i Vargottama. Neki uzimaju Trivargu, neki Saptavargu, Daśāvarga a neki i 13 Vargi.

वर्गान्योजयतु त्रयोदश सुहृत्स्वर्क्षोच्चभेषु क्रमाद्-

द्विस्त्रिः पञ्च चतुर्नाद्रिवसुषट्संख्यासु वर्गैक्यतः।

प्राहुश्चोत्तमपारिजातकथितौ सिंहासनं गोपुरं

चेत्यय्रावतदेवलोकसुरलोकांशांश्च पारावतम्॥ ७॥

vargānyojayatu trayodaśa suhṛtsvarkṣoccabheṣu kramād-

dvistriḥ pañca caturnādrivasuṣaṭsaṁkhyāsu vargaikyataḥ |

prāhuścottamapārijātakathitau siṁhāsanaṁ gopuraṁ

cetyayrāvatadevalokasuralokāṁśāṁśca pārāvatam || 7||

Treba uzeti u obzir (unutar 13 Vargi) planetarnu poziciju, da li je u prijateljskom Rāśiju, u svom znaku ili znaku egzaltacije. Imaćete sledeće vrste Vaiśeṣikaṁśā rezultate. Kombinacija dvije Varge se naziva Pārijāta; jedinstvo tri Varge se naziva Uttama; četiri Gopura. Kada se kombinuje pet Vargi, to se naziva Siṁhāsana. Jedinstvo šest Vargi je Pārāvata; sedam Vargi je Devaloka; osam Vargi je Suraloka. Airāvata je ime dato za jedinstvo u devet Vargi.

आर्यनिल्पगुणार्थसौख्यविभवान्यः पारिजातांशकः

स्वाचारं विनयान्वितं निपुणं यद्युत्तमांशे स्थितः।

खेतो गोपुरभागगः शुभमतिं स्वक्षेत्रगो मन्दिरं

यः सिंहासनगो नृपेन्द्रदयितं भूपालपुल्यं नरम्॥ ८॥

āryanilpaguṇārthasaukhyavibhavānyaḥ pārijātāṁśakaḥ

svācāraṁ vinayānvitaṁ nipuṇaṁ yadyuttamāṁśe sthitaḥ |

kheto gopurabhāgagaḥ śubhamatiṁ svakṣetrago mandiraṁ

yaḥ siṁhāsanago nṛpendradayitaṁ bhūpālapulyaṁ naram || 8||

Grahe u Pārijātāṁśi će učiniti osobu poštovanom, obdarenom sa mnogo dobrih kvaliteta, bogatstvom, moći i dostojanstvom. Graha koja se nalazi u Uttamāṁśi će osobu učiniti skromnom, pamentom i dobrog ponašanja. Graha koja je dostigla Gopurāṁśu obezbjeđuje da je osoba obdarena dobrim intelektom, bogatstvom, zemljom, kravama i kućama. Graha u Siṁhāsanāṁśi daje sposobnost osobi da postane prijatelj kralja ili će postati jednak sa njim.

 

श्रेष्ठाश्वद्विपवाहनादि विभवं पारावताधिष्ठितः

सत्कीर्तिं यदि देवलोकसहितो भूमण्डलाधीश्वरम्।

वन्द्यं भूपतिभिः सुरेन्द्रसदृशं त्वैरावतांशास्थितः

सद्भाग्यं धनधान्यपुत्रसहितं भूपं विदध्याद् ग्रहः॥ ९॥

śreṣṭhāśvadvipavāhanādi vibhavaṁ pārāvatādhiṣṭhitaḥ

satkīrtiṁ yadi devalokasahito bhūmaṇḍalādhīśvaram |

vandyaṁ bhūpatibhiḥ surendrasadṛśaṁ tvairāvatāṁśāsthitaḥ

sadbhāgyaṁ dhanadhānyaputrasahitaṁ bhūpaṁ vidadhyād grahaḥ || 9||

Graha koja dostigne Pārāvatāṁśu će učiniti da osoba bude obdarena jako dobrim konjima, slonovima, vozilima i ostalim dragocenim dodacima. Osoba koja u čartu ima Grahu koja je dosegla Devalokāṁśa će biti kralj nadaleko poznat po svojim dobrim kvalitetima. Graha koja je dosegla Airāvatāṁśu u čartu osobe će ga načiniti drugim Indrom, kome se i kraljevi klanjaju. Graha u Suralokāṁśi obezbjeđuje da osoba ima dobru sreću, bogatstvo, kukuruz, djecu i kraljevstvo.

यद्वर्गेष्वखिलेषु मृत्युरबलेष्वत्राथ वक्ष्ये क्रमा-

न्नाशं दुःखमनर्थतां च विसुखं बन्धुप्रियं तद्वरम्।

भूपेष्टं धनिनं नृपं नृपवरं वर्गे बलिष्ठेऽखिले

वधिष्णुं सुखिनं नृपं गदमृती बालाद्यवस्थाफलम्॥ १०॥

yadvargeṣvakhileṣu mṛtyurabaleṣvatrātha vakṣye kramā-

nnāśaṁ duḥkhamanarthatāṁ ca visukhaṁ bandhupriyaṁ tadvaram |

bhūpeṣṭaṁ dhaninaṁ nṛpaṁ nṛpavaraṁ varge baliṣṭhe’khile

vadhiṣṇuṁ sukhinaṁ nṛpaṁ gadamṛtī bālādyavasthāphalam || 10||

Ako je u trenutku rođenja Graha slaba u svih deset Vargi, to će uzrokovati smrt osobi. Ako je u devet Vargi slaba, uzrokuje uništenje; u osam – patnju; sedam – siromaštvo; šest – nesreću; pet – ljubav u odnosima; četiri – prvi među rodbinom; tri – prijatelj kralja (8) dvije – bogat čovjek; jedna – kralj. Ako je Graha snažna u svim Vargama, osoba će biti najbolja među kraljevima. Efekti Graha u odnosu na Bala snagu i ostale Avasthe će biti (1) napredovanje (2) sreća (3) kralj (4) patnja od bolesti (5) smrt.

 

षड्वर्गेषु शुभग्रहाधिकगुणैः श्रीमांश्चिरं जीवति

क्रूरांशे बहुले विलग्नभवने दीनोऽल्पजीवः शठः।

तन्नाथा बलिनो नृपोऽस्त्यथ नवांशेशो दृगाणेश्वरो

लग्नेशः क्रमशः सुखी नृपसमः क्षोणिपतिर्भग्यवान्॥ ११॥

 

ṣaḍvargeṣu śubhagrahādhikaguṇaiḥ śrīmāṁściraṁ jīvati

krūrāṁśe bahule vilagnabhavane dīno’lpajīvaḥ śaṭhaḥ |

tannāthā balino nṛpo’styatha navāṁśeśo dṛgāṇeśvaro

lagneśaḥ kramaśaḥ sukhī nṛpasamaḥ kṣoṇipatirbhagyavān || 11||

Ako su benefične Grahe nadmoćnije po snazi u Sad Vargi, osoba će biti veoma bogata i dugo će živjeti. Ako se desi da se Lagna nađe u Krūra Aṁśi u nekoliko Sadvargi, osoba će biti siromašna, kratkog života i poročnog karaktera. Ali ako su vladari tih Aṁśi snažni, osoba će postati kralj. Ukoliko je vladar (1) Navāṁśa Lagne (2) Drekkāṇa Lagne ili (3) Lagne u Rāśi čartu snažan osoba će (1) biti obdarena srećom i komforom; (2) biće jednaka Kralju ili (3) posjedovaće dobru sreću i biće vladar Zemlje

 

ओजे क्रूरेऽर्कहोरां गतवति बलवान् क्रूरवृत्तिर्धनाढ्यो

युग्मे चान्द्रींशुभेषु द्युतिविनयवचोहृद्यसौभाग्ययुक्तः।

व्यस्तं व्यस्तेऽत्र मिश्रे समफलमुदितं लग्नचन्द्रौ बलिष्ठौ

तन्नाथौ द्वौ च तद्वद्यदि भवति चिरंजीव्यदुःखी यशस्वी॥ १२॥

oje krūre’rkahorāṁ gatavati balavān krūravṛttirdhanāḍhyo

yugme cāndrīṁśubheṣu dyutivinayavacohṛdyasaubhāgyayuktaḥ |

vyastaṁ vyaste’tra miśre samaphalamuditaṁ lagnacandrau baliṣṭhau

tannāthau dvau ca tadvadyadi bhavati ciraṁjīvyaduḥkhī yaśasvī || 12||

Osoba na čijem rođenju malefici se nađu u Sūryinoj Hori u neparnim Rāśijima će biti snažna, okrutnog ponašanja i bogata, dok će osoba rođenja sa beneficima u Čandrinoj Hori parnih Rāśija biti sjajnog izgleda, blago će govoriti, biti prijatna i milostiva. Ako su pozicije obrnute, rezultati će takođe biti obrnuti. Ako su mješovite pozicije, efekti će biti mješoviti. U slučaju da osoba posjeduje snažnu Lagnu i Čandru i da su njihovi vladari takođe snažni, ta osoba će biti obdarena dugim životom bez patnje i nadaleko poznata.

 

सिंहाजाश्वितुलानृयुग्मभवनेष्वन्त्या हयाजादिमाः

मध्यौ स्त्रीयमयोरिहायुधभृतः पाशोलिमध्यो भवेत्।

नक्राद्यो निगलो मृगेन्द्रघटयोराद्यो वणिङ्मःध्यमो

गृध्रास्यो वृषभान्तिमश्च विहगः कर्क्यादि कोलाननम्॥ १३॥

siṁhājāśvitulānṛyugmabhavaneṣvantyā hayājādimāḥ

madhyau strīyamayorihāyudhabhṛtaḥ pāśolimadhyo bhavet |

nakrādyo nigalo mṛgendraghaṭayorādyo vaṇiṅmaḥdhyamo

gṛdhrāsyo vṛṣabhāntimaśca vihagaḥ karkyādi kolānanam || 13||

Poslednje Drekkāṇe Siṁhe, Meṣa, Dhanuṣa, Tule i Mithune, prve Drekkāṇe Dhanuṣa i Meṣa, srednja Drekkāṇa Kanje i Mithuna se nazivaju Āyudha (oružje) Drekkāṇe ili oružane. Srednja Drekkāṇa Vriščike se naziva Pāśa (omča). Prva Drekkāṇa Makare se naziva Nigala (okovi) Drekkāṇa. Prve Drekkāṇe Siṁhe i Kuṁbhe se nazivaju lešinarske. Poslednja Drekkāṇa Vṛṣabha je Pakṣi (ptica) i prva Drekkāṇa Karka ima lice poput svinje.

कौर्प्यद्यः कर्कटान्त्यो भूषचरममहिश्चाजगोमध्यसिंहा-

द्यल्यन्त्यं स्याच्चतुष्पादिह फलमधनक्रूरनिन्द्या दरिद्राः।

द्वन्द्वर्क्षे स्युर्दृगाणैरधमसमशुभान्यस्थिरे चोत्क्रमेण

प्राहुस्तज्ज्ञाः स्थिरर्क्षेष्वशुभशुभसमान्येव लग्ने फलानि॥ १४॥

kaurpyadyaḥ karkaṭāntyo bhūṣacaramamahiścājagomadhyasiṁhā-

dyalyantyaṁ syāccatuṣpādiha phalamadhanakrūranindyā daridrāḥ |

dvandvarkṣe syurdṛgāṇairadhamasamaśubhānyasthire cotkrameṇa

prāhustajjñāḥ sthirarkṣeṣvaśubhaśubhasamānyeva lagne phalāni || 14||

Prva Drekkāṇa Vṛścike, poslednja Karka i prva Mīna se nazivaju Zmijske Drekkāṇe. Druga Drekkāṇa Meṣa i Vṛṣabha, prva Drekkāṇa Siṁhe i poslednja Vṛścike se nazivaju Četvoronožne Drekkāṇe. Osoba rođena u ovim Drekkāṇama (tj. kada se ove Drekkāṇe uzdižu) će biti bez bogastva, okrutnog ponašanja i lošeg karaktera i siromašne. U dvojnim Rāśijima, tri Drekkāṇe će biti ovog reda Adhamā ili loše, Madhyamā ili srednje i Uttamā ili dobre, dok će u pokretnim Rāśijima redosled biti obrnut. U fiksnim Rāśijima, redosled će biti loš, dobar, srednji. Takvi će takođe bit ii efekti vezani za uzdižuće Drekkāṇe. Tako kažu mudri.

द्रेक्काणेशे स्ववर्गे शुभखगसहिते स्वोच्चमित्रर्क्षगे वा

तद्व त्रिंशांशनाथे बलवति यदि चेद् द्वादशांशाधिपे वा

होरानाथे तथा चेन्निखिलगुणगणो नित्यशुद्धप्रवीणो

दीर्घायुः स्याद्दयावान् सुतधनसहितः कीर्तिमान्राजभोगः॥ १५॥

drekkāṇeśe svavarge śubhakhagasahite svoccamitrarkṣage vā

tadva triṁśāṁśanāthe balavati yadi ced dvādaśāṁśādhipe vā

horānāthe tathā cennikhilaguṇagaṇo nityaśuddhapravīṇo

dīrghāyuḥ syāddayāvān sutadhanasahitaḥ kīrtimānrājabhogaḥ || 15||

Ako se vladar uzdižuće Drekkāṇe nađe u svojoj Vargi ili je povezan sa benefičnom Grahom ili egzaltiran ili u prijateljskoj Bhāvi; ako se vladar uzdižuće Triṁśāṁśe, Dvādaśāṁśe ili Hore nađe snažan u sličnoj poziciji osoba će biti obdarena svim dobrim kvalitetima, biće uvijek čista, mudra, dugo će živjeti, biće milostiva i bogata, imaće djecu, biće nadaleko poznata i uživaće u svim ugonostima kraljevskom stilu.

मान्दिस्थराशिपतिसङ्गतसुत्रिकोणं

तस्यांशराशिपतिसंयुतमंशकोणम्।

लग्नं वदन्ति गुलिकांशकराशिकोणं

तद्वद्विधौ बलयुते शशिनैव विद्यात्॥ १६॥

māndistharāśipatisaṅgatasutrikoṇaṁ

tasyāṁśarāśipatisaṁyutamaṁśakoṇam |

lagnaṁ vadanti gulikāṁśakarāśikoṇaṁ

tadvadvidhau balayute śaśinaiva vidyāt || 16||

Treba vidjeti Rāśi gdje se nalazi Māndi u trenutku rođenja kao i gdje se nalazi vladar tog Rāśija. Lagna u trenutku rođenja će biti u Trikoṇu od gorepomenutog vladara ili u Trikoṇu sa Navāṁśom u kojoj se nalazi vladar znaka u Navāṁśi u kojoj se nalazi Māndi.  Može biti i u trigonskom Rāśiju sa Navāṁśa Rāśijem u kojem je Gulika. Kada je Čandra snažna, Lagnu treba odrediti preko Čandre umjesto Māndija .

 

कुर्यादात्मसुहृद्दृगाणगशशी कल्याणरूपं गुणं

श्रेयांस्युत्तमवर्गजस्त्वपरगस्तन्नाथजातान् गुणान्।

स्वत्रिंशांशगता ग्रहा विदधते तत्कारकत्वोदितं

तत्रैकोऽपि सुहृद्ग्रहेक्षितयुतः स्वोच्चेऽर्थयुक्तं नृपम्॥ १७॥

kuryādātmasuhṛddṛgāṇagaśaśī kalyāṇarūpaṁ guṇaṁ

śreyāṁsyuttamavargajastvaparagastannāthajātān guṇān |

svatriṁśāṁśagatā grahā vidadhate tatkārakatvoditaṁ

tatraiko’pi suhṛdgrahekṣitayutaḥ svocce’rthayuktaṁ nṛpam || 17||

Ako je Čandra u svojoj ili prijateljskoj Drekkāṇi, daće osobi ljepotu i dobre kvalitete. Ako je dostigla Uttamavargu, načiniće ga veoma srećnim. Ako je negdje drugo smještena, daće osobi takve kvalitete kakve ima vladar Rāśija gdje se Čandra nalazi. Grahe koje su u svojim Triṁśāṁśama će uraditi sve što je pripisano njima kao Kārakama. Ako postoji bar jedna Graha u svom znaku ili u egzaltaciji i da je povezana ili aspektovana sa prijateljskom Grahom, osoba će postati kralj obdaren bogatstvom.

स्वोच्चे प्रदीप्तः सुखितस्त्रिकोणे स्वस्थः स्वगेहे मुदितः सुहृभे।

शान्तस्तु सौम्यग्रहवर्गयुक्तः शक्तो मतोऽसौ स्फुटरशिमजालः॥ १८॥

svocce pradīptaḥ sukhitastrikoṇe svasthaḥ svagehe muditaḥ suhṛbhe |

śāntastu saumyagrahavargayuktaḥ śakto mato’sau sphuṭaraśimajālaḥ || 18||

Graha sija kada je egzaltirana, srećna je kada je u Mūlatrikoṇi, samouvjerena kada je u svom Rāśiju, oduševljena u prijateljskom Rāśiju, smirena kada dosegne Vargu benefičnih Graha. Sposobna je žarko sija sa nepomućenim sjajem.

ग्रहाभिभूतः स निपीडितः स्यात् खलस्तु पापग्रहवर्गयातः।

सुदुःखितः शत्रुगृहे ग्रहेन्द्रो नीचेऽतिभीतो विकलोऽस्तयातः॥ १९॥

grahābhibhūtaḥ sa nipīḍitaḥ syāt khalastu pāpagrahavargayātaḥ |

suduḥkhitaḥ śatrugṛhe grahendro nīce’tibhīto vikalo’stayātaḥ || 19||

Mučena je kada je pobijeđena od strane druge Grahe.  Odvedena je na dno kada je u Vargi malefične Grahe. Jako je uznemirena kada se nađe u neprijateljskoj Bhāvi. Uplašena je kada je debilitirana. Pada kada zalazi ili nestaje.

पूर्णं प्रदीप्ता विकलास्तु शून्यं मध्येऽनुपाताच्च शुभं क्रमेण।

अनुक्रमेणाशुभमेव कुर्युर्नामानुरूपाणि फलानि तेषाम्॥ २०॥

pūrṇaṁ pradīptā vikalāstu śūnyaṁ madhye’nupātācca śubhaṁ krameṇa |

anukrameṇāśubhameva kuryurnāmānurūpāṇi phalāni teṣām || 20||

U slučaju da je Graha u Pradīptāvasthi, efekti će biti potpuni, dok ih uopšte neće biti kada je u Vikala stanju. U slučaju mješovitih Avasthi, povoljni rezultati će postepeno opadati dok će se nepovoljnost povećavati. Priroda efekata Avasthi

 

Leave a Reply

%d bloggers like this: