Adhipuruṣa

Željko Krgović - Vedski Astrolog & Jaimini Scholar

zeljko@adhipurusha.com
+381641549680

Phaladīpikā – Šesta Adhyāya  (Dio 6)

Phaladīpikā – Šesta Adhyāya  (Dio 6)

 

षष्टोऽध्यायः

ṣaṣṭo’dhyāyaḥ

योगाध्याय – Yogādhyāya

Poglavlje o Yogama

रुचकभद्रकहंसकमालवाः सशशका इति पञ्च च कीर्तिताः।

स्वभवनोच्चगतेषु चतुष्टये क्षितिसुतादिषु तान् क्रमशो वदेत्॥ १॥

rucakabhadrakahaṁsakamālavāḥ saśaśakā iti pañca ca kīrtitāḥ |

svabhavanoccagateṣu catuṣṭaye kṣitisutādiṣu tān kramaśo vadet || 1||

Ručaka, Bhadra, Hamsa, Malava i Šaša su pet yoga koje formira pet Graha – Mangal, Budha, Guru, Šukra i Šani datim redom kada se nađu u Kendri i ujedno su u svom znaku ili egzaltirani.

दीर्घास्यो बहुसाहसाप्तविभवः शूरोऽरिहन्ता बली

गार्विष्टो रुचके प्रतीतगुणवान् सनापतिर्जित्वरः।

आयुष्मान् सकुशाग्रबुद्धिरमलो विद्वज्जनश्लाधितो

भूपो भद्रकयोगजोऽतिविभवश्चास्थानकोलाहलः॥ २॥

dīrghāsyo bahusāhasāptavibhavaḥ śūro’rihantā balī

gārviṣṭo rucake pratītaguṇavān sanāpatirjitvaraḥ |

āyuṣmān sakuśāgrabuddhiramalo vidvajjanaślādhito

bhūpo bhadrakayogajo’tivibhavaścāsthānakolāhalaḥ || 2||

Osoba rođena sa Ručaka Yogom će imati dugo lice, steći će bogatstvo radeći mnoge smjele stvari, biće hrabra, pobijediće svoje neprijatelje, biće moćna i arogantna. Postaće poznata zbog svojih vrlina, biće vođa vojske i biće pobjednik u svim svojim pokušajima. Osoba rođena sa Bhadra Yogom će biti obdarena dugim životom i dubokom inteligencijom, biće čista, poštovana od učenih, vodiće ljude, biće veoma bogata i mudra u obraćanju na skupovima.

हंसे सद्भिरभ्रष्टुतः क्षितिपतिः शङ्खब्जमत्स्याङ्कुशै-

श्चिह्नैः पादकराङ्कितः शुभवपुर्मृष्टान्नभुग्धार्मकः।

पुष्टाङ्गो धृतिमान्धनी सुतवधूभाग्यान्वितो वर्धनो

मालव्ये सुखभुक्सुवाहनयशा विद्वान्प्रसन्नेन्द्रियः॥ ३॥

haṁse sadbhirabhraṣṭutaḥ kṣitipatiḥ śaṅkhabjamatsyāṅkuśai-

ścihnaiḥ pādakarāṅkitaḥ śubhavapurmṛṣṭānnabhugdhārmakaḥ |

puṣṭāṅgo dhṛtimāndhanī sutavadhūbhāgyānvito vardhano

mālavye sukhabhuksuvāhanayaśā vidvānprasannendriyaḥ || 3||

Osoba rođena u Hamsa Yogi će biti kralj ustoličen u dobru. Imaće na rukama i nogama oznake Sankhe, Padme, Matsje i Ankuša Rekhe. Posjedovaće divno tijelo, jesti luksuznu hranu i biće ispravnog stava. Osoba rođena u Malavya yogi će imati snažne udove, biće odlučna, bogata, obdarena ženama, djecom i dobrom srećom, biće prosperitetna, ješće dobra jela i postaće slavna i učena. Posjedovaće neuznemirena čula.

शस्तः सर्वजनैः सुभृत्यबलवान् ग्रामाधिपो वा नृपो

दुर्वृत्तः शशयोगजोऽन्यवनितावित्तः सौख्यवान्।

लग्नेन्द्वोरपि योगपञ्चकमिदं सान्त्राज्यसिद्धिप्रदं

तेष्वेकादिषु भाग्यवान् नृपसमो राजा नृपेन्द्रोऽधिकः॥ ४॥

śastaḥ sarvajanaiḥ subhṛtyabalavān grāmādhipo vā nṛpo

durvṛttaḥ śaśayogajo’nyavanitāvittaḥ saukhyavān |

lagnendvorapi yogapañcakamidaṁ sāntrājyasiddhipradaṁ

teṣvekādiṣu bhāgyavān nṛpasamo rājā nṛpendro’dhikaḥ || 4||

Osoba rođena u Šaša Yogi biće veličana od svih, imaće dobre sluge, biće snažna, biće glava sela ili Kralj, biće zle naravi, imaće intrige sa ženama koje nisu njegove, prisvajaće bogatstvo drugih i biće srećna. Kao što se ovih pet yoga pojavljuju računato od Lagne, isto je moguće čak i kada se posmatra od Čandra Rašija. One daju osobi kraljevstvo i perfekciju. Osobe kojima se desi da imaju jednu, dvije, tri, četiri ili svih pet yoga datim redom su (1) srećna osoba (2) onaj koji je jednak kralju (3)Kralj (4) Imperator i (5) onaj koji je superiorniji  od Imperatora.

विधोस्तु सुनफानफाधुरुधुराः स्वरिःफोभय-

स्थितैर्वंरविभिर्ग्रहैरितरथा तु केमद्रुमः।

हिमत्विषि चतुष्टये ग्रहयुतेऽथ केमद्रुमो

न हीति कथितोऽथवा हिमकराद्ग्रहैः केन्द्रगैः॥ ५॥

vidhostu sunaphānaphādhurudhurāḥ svariḥphobhaya-

sthitairvaṁravibhirgrahairitarathā tu kemadrumaḥ |

himatviṣi catuṣṭaye grahayute’tha kemadrumo

na hīti kathito’thavā himakarādgrahaiḥ kendragaiḥ || 5||

Kada se Grahe, osim Surye nađu u drugoj, dvanaestoj ili u obje bhave brojano od Čandre, formiraju tri Yoge i to Sunapha , Anapha i Durudhara. U odsustvu ovih yoga dešava se Kemadruma Yoga. Postoje neki koji kažu da nema Kemadruma yoge kada su Kendre ili Čandra povezane sa Grahom ili kada se Grahe nađu u Kendra Bhavama gledano od Čandre.

स्वयमाधिगतवित्तः पार्थिवस्तत्समो वा

भवति हि सुनफायां धीधनख्यातिमांश्च।

प्रभुरगदशरीरः शीलवान् ख्यातकीर्ति-

र्विषयसुखसुवेषो निर्वृतश्चानफायाम्॥ ६॥

svayamādhigatavittaḥ pārthivastatsamo vā

bhavati hi sunaphāyāṁ dhīdhanakhyātimāṁśca |

prabhuragadaśarīraḥ śīlavān khyātakīrti-

rviṣayasukhasuveṣo nirvṛtaścānaphāyām || 6||

Osoba rođena sa Sunapha Yogom, će biti kralj ili njemu jednak, sa samostečenim bogatstvom i čuven po svom bogatstvu i bogatstvu. Osoba rođena sa Anapha yogom će biti moćna, zdrava, sa ljubaznim manirima, poznati po slavi, blagosloveni materijalnim komforom, dobro obučeni, zadovoljni i srećni.

उत्पन्नभोगसुखभाग्धनवाहनाढ्य-

स्त्यागान्वितो धुरुधुराप्रभवः सभृत्यः।

केमद्रुमे मलिनदुःखितनीचनिःस्वाः

प्रेष्याः खलाश्च नृपतेरपि वंशजाताः॥ ७॥

utpannabhogasukhabhāgdhanavāhanāḍhya-

styāgānvito dhurudhurāprabhavaḥ sabhṛtyaḥ |

kemadrume malinaduḥkhitanīcaniḥsvāḥ

preṣyāḥ khalāśca nṛpaterapi vaṁśajātāḥ || 7||

Slobodno uživajući u radostima života jer su obdareni i blagosloveni obiljem bogatstva i vozila, osoba rođena sa Durudhara yogom je darežljiva i okružena sa vjernim pratiocima. Ali, oni koji su rođeni sa Kemadruma yogom, iako mogu biti kneževskog porijekla, postaju zamračeni, nesrećni, kreću bijednim putevima, skrti su, žive kao sluge i skloni zlu.

हित्वेन्दुं शुभशुभसिवेवास्युभयचर्याख्याः स्वरिःफोभय-

स्थानस्थैः सवितुः शुभैः स्युरशुभैस्ते पपसंज्ञाः स्मृताः।

सत्पार्श्वे शुभकर्तरीत्युदयभे पापेस्तु पापाह्वयो

लग्नाद्वित्तगतैः शुभैस्तु सुशुभो योगो न पापेक्षितैः॥ ८॥

hitvenduṁ śubhaśubhasivevāsyubhayacaryākhyāḥ svariḥphobhaya-

sthānasthaiḥ savituḥ śubhaiḥ syuraśubhaiste papasaṁjñāḥ smṛtāḥ |

satpārśve śubhakartarītyudayabhe pāpestu pāpāhvayo

lagnādvittagataiḥ śubhaistu suśubho yogo na pāpekṣitaiḥ || 8||

Ako se benefične Grahe, osim Čandre, nađu  u drugoj, dvanaestoj ili u obje bhave od Surye, dobijaju se yoge poi menu Šubhaveši, Šubhavaši i Subhobhayačari. Ako su tu malefične Grahe, onda se yoge nazivaju Papaveši, Papavaši i Papobhayačari. Kada se u drugoj i dvanaestoj bhavi od Lagne nađu benefici, nastaje Šubhakartari Yoga. Papakartari yoga nastaje kada se tu nađu malefik. Ako se u drugoj bhavi od Lagne nađu benefici, bez malefičnog aspekta, Yoga se naziva Sušubha.

जातः स्यात् सुभगः सुखी गुणनिधिर्धीरो नृपो धार्मिको

विख्यातः सकलप्रियोऽतिशुभगो दाता महीशप्रियः।

चार्वङ्गः प्रियवाक्प्रपञ्चरसिको वाग्मी यशस्वी धनी

विद्यादत्र सुवेसिवास्युभयचर्यख्येषु पादक्रमात्॥ ९॥

jātaḥ syāt subhagaḥ sukhī guṇanidhirdhīro nṛpo dhārmiko

vikhyātaḥ sakalapriyo’tiśubhago dātā mahīśapriyaḥ |

cārvaṅgaḥ priyavākprapañcarasiko vāgmī yaśasvī dhanī

vidyādatra suvesivāsyubhayacaryakhyeṣu pādakramāt || 9||

Osoba rođena sa Suveši yogom će biti lijepa, srećna, sa gomilom zasluga, hrabra, biće Kralj i čestita. Onaj koji je rođen sa Suvasi yogom biće slavan, svi će ga voljeti, biće blagonaklon, liberalan i pod naklonošću suverena. Osoba koja se rodi sa Šubhajačari yogom će imati predivne udove, biće predusretljiva u obraćanju, uživaće u svijetu, biće elokventna u govoru, poznata i bogata.

अन्यायाज्जननिन्दको हतरुचिर्हीनप्रियो दुर्जनो-

मायावी परनिन्दकः खलयुतो दुर्वृत्तशास्त्राधिकः।

लोके स्यादपकीर्तिदुःखितमना विद्यार्थभाग्यैश्च्युतो

जातश्चाशुभवेसिवास्युभयचर्यख्येषु पादक्रमात्॥ १०॥

anyāyājjananindako hatarucirhīnapriyo durjano-

māyāvī paranindakaḥ khalayuto durvṛttaśāstrādhikaḥ |

loke syādapakīrtiduḥkhitamanā vidyārthabhāgyaiścyuto

jātaścāśubhavesivāsyubhayacaryakhyeṣu pādakramāt || 10||

Osoba rođena u Asubhaveši yogi će nepravedno omalovažavati druge, gubiće svoju blistavost (ljepotu), povezaće se sa niskim ljudima i biće zla. Onaj koji se rodi sa Ašubhavaši) obmanljiv, zloupotrebljavaće druge i sprijateljiće se sa zlim. Biće nepravednog ponašanja ali će citirati Šastre i spise. Čovjek sa Ašubhobhajačari yogom će biti mentalno oslabljen što će dovesti do javnog poniženja. Biće lišen učenja, bogatstva  i sreće.

जैवातृको विभयरोगरिपुः उखी स्या-

दाढ्यः श्रिया च शुभकर्तरियोग जातः।

निःस्वोऽशुचिर्विसुखदारसुतोऽङ्गहीनः

स्यात्पापकर्तरिभवोऽचिरमायुरेति॥ ११॥

jaivātṛko vibhayarogaripuḥ ukhī syā-

dāḍhyaḥ śriyā ca śubhakartariyoga jātaḥ |

niḥsvo’śucirvisukhadārasuto’ṅgahīnaḥ

syātpāpakartaribhavo’ciramāyureti || 11||

Osoba koja je rođena sa Šubhakartari yogom će dugo živjeti, biće neustrašiva, oslobođena bolesti, bez neprijatelja, srećna i bogata. Onaj koji je rođen sa Papakartari yogom će biti siromašan, nečist, nesrećan, lišen žene i djece, izgubiće neki dio tijela i kratko će živjeti.

आचारवान् धर्मम्तिः प्रसन्नः

सौभाग्यवान् पार्थिवमाननीयः।

मृदुस्वभावः स्मितभाषणश्च

धनी भवेच्चामलयोगजातः॥ १२॥

ācāravān dharmamtiḥ prasannaḥ

saubhāgyavān pārthivamānanīyaḥ |

mṛdusvabhāvaḥ smitabhāṣaṇaśca

dhanī bhaveccāmalayogajātaḥ || 12||

Osoba rođena sa Amala yogom će imati vrline, biće pobožna, blage naravi, srećna, poštovan od vladara, ljubazan, milog govora i bogata.

सुशुभे शुभकर्तर्यां वेस्यादौ सुनभादिवत्।

शुभैः क्रमात्फलं ज्ञेयं विपरीतंअसद्ग्रहैः॥ १३॥

suśubhe śubhakartaryāṁ vesyādau sunabhādivat |

śubhaiḥ kramātphalaṁ jñeyaṁ viparītaṁasadgrahaiḥ || 13||

U slučaju Sušubha, Šubhakartari, Šubhaveši i drugih yoga, efekti dati za za Sunapha i druge yoge biće primjenjivi kada su benefici u pitanju. U slučaju Ašubha, Papakartari, Papaveši i ostalih yoga koje uzrokuju malefic, efekti će biti u potpunosti suprotni.

ओजेष्वर्केन्दुलग्नान्यजनि दिवि पुमंश्चेन्महाभाग्ययोगः

स्त्रीणान्तद्व्यत्ययेस्याच्छशिनि सुरगुरोः केन्द्रगे केसरीति।

जीवन्त्याष्टरिसंस्थे शशिनि तु शकटः केन्द्रगे नास्ति लग्ना-

च्चन्द्रे केन्द्रादिगेऽर्कादधमसमवरिष्ठाख्ययोगाः प्रसिद्धः॥ १४॥

ojeṣvarkendulagnānyajani divi pumaṁścenmahābhāgyayogaḥ

strīṇāntadvyatyayesyācchaśini suraguroḥ kendrage kesarīti |

jīvantyāṣṭarisaṁsthe śaśini tu śakaṭaḥ kendrage nāsti lagnā-

ccandre kendrādige’rkādadhamasamavariṣṭhākhyayogāḥ prasiddhaḥ || 14||

Ukoliko, u dnevnom rođenju u slučaju muškog rođenja, Surja, Čandra i Lagna su u neparnim Rašijima, Mahabhagya yoga je formirana. Ista yoga će biti u slučaju ženskog rođenja kada je rođenje u toku noći sa Surjom, Čandrom i Lagnom u parnim Rašijima. Čandra u Kendra poziciji sa Guruom donosi Kešari yogu. Čandra u dvanaestoj, osmoj ili šestoj bhavi od Gurua uzrokuje Šakata yogu. Ali, ako je Čandra u Kendra bhavi od Lagne, nema Šakate. Adhama, Sama i Varištha yoge su formirane kada se Čandra nađe u Kendri, Panaphara i Apoklima bhavama brojano Surje.

महाभग्ये जातः सकलनयनानन्दजनको

वदान्यो विख्यातः क्षितिपतिरशीत्यायुरमलः।

वधूनां योगेऽस्मिन् सति धनसुमाङ्गल्यसहिता

चिरं पुत्रैः पौत्रैः शुभमुपगता सा सुचरिता॥ १५॥

mahābhagye jātaḥ sakalanayanānandajanako

vadānyo vikhyātaḥ kṣitipatiraśītyāyuramalaḥ |

vadhūnāṁ yoge’smin sati dhanasumāṅgalyasahitā

ciraṁ putraiḥ pautraiḥ śubhamupagatā sā sucaritā || 15||

Osoba rođena sa Mahabhagya yogom će uzrokovati ogromno zadovoljstvo svim ljudima, samim svojim prisustvom, biće širokogrud sa poklonima i biće slavan. Biće vladar na zemlji, živjeće 80 godina i biće čistog karaktera. Ako je žensko rođenje sa ovom yogom, ona će biti obdarena bogatstvom, dugovječnim mužem, sinovima i unucima. Biće prekomjerno srećna i dobrog ponašanja.

केसरीव रिपुवर्गतिहन्ता प्रौढवाक् सदसि राजसवृत्तः।

दीर्घजीव्यतियशाः पटिबुद्धिस्तेजसा जयति केसरियोगे॥ १६॥

kesarīva ripuvargatihantā prauḍhavāk sadasi rājasavṛttaḥ |

dīrghajīvyatiyaśāḥ paṭibuddhistejasā jayati kesariyoge || 16||

Osoba rođena sa Kešari yogom će uništiti, poput lava, sve svoje neprijatelje. Otmeno će govoriti i biće plemenite pojave. Biće strastvenog i emocionalnog ponašanja. Biće dugovječan, jako poznat i prekomjerno inteligentan. Poraziće sve na svom putu svojom hrabrošću.

क्वचित्क्वचिद्भाग्यपरिच्युतः सन्पुनः पुनः सर्वमुपैति भाग्यम्।

लोकेऽप्रसिद्धोऽपरिहार्यमन्तः शल्यं प्रपन्नः शकटेऽतिःउखी॥ १७॥

kvacitkvacidbhāgyaparicyutaḥ sanpunaḥ punaḥ sarvamupaiti bhāgyam |

loke’prasiddho’parihāryamantaḥ śalyaṁ prapannaḥ śakaṭe’tiḥukhī || 17||

Osoba rođena sa Šakata yogom će često biti nesrećna (gubiće svoju sreću) i može povratiti izgubljeno. Biće jako obična i neznačajna osoba na svijetu. Doživjeće mnogo mentalne patnje neizbježno i biće prekomjeno nesrećan.

कष्टमध्यमवराह्वययोगे द्रव्यवाहनयशः सुखसंपत्।

ज्ञानधीविनय नैपुणविद्यात्यागभोगजफलान्यपि तद्वत्॥ १८॥

kaṣṭamadhyamavarāhvayayoge dravyavāhanayaśaḥ sukhasaṁpat |

jñānadhīvinaya naipuṇavidyātyāgabhogajaphalānyapi tadvat || 18||

Prema tome da li je Yoga na rođenju Kaštha, Adhama, Madhyama ili Sama ili Vara ili Varištha, bogatstvo, vozila, slava, sreća, znanje, intelektualna preciznost, skromnost, sposobnosti, učenje, sloboda i uživanje osobe koja je rođena biće niska, srednja ili visoka, datim redom.

चन्द्राद्वा वसुमांस्तथोपचयगैर्लग्नात्समस्तैः शुभै-

श्चन्द्राव्द्योम्न्य्मलाह्वयः शुभकगैर्योगो विलग्नादपि।

जन्मेशे सहिते विलग्नपतिना केन्द्रेऽधिमित्रर्क्षगे

लग्नं पश्यति कश्चिदत्र बलवान्य्योगो भवेत्पुष्कलः॥ १९॥

candrādvā vasumāṁstathopacayagairlagnātsamastaiḥ śubhai-

ścandrāvdyomnymalāhvayaḥ śubhakagairyogo vilagnādapi |

janmeśe sahite vilagnapatinā kendre’dhimitrarkṣage

lagnaṁ paśyati kaścidatra balavānyyogo bhavetpuṣkalaḥ || 19||

Ako su svi benefici u Upačaja bhavama brojano od Lagne ili Čandre, dobijena Yoga se naziva Vasumat. Kada se benefici nađu u desetoj bhavi brojano od Lagne ili od Čandre, yoga se naziva Amala. Ako je vladar Čandrinog Rašija zajedno sa vladarom Lagne u Kendri ili u prijateljskoj bhavi i ako u isto vrijeme snažni benefici aspektuju Lagnu, dobijena yoga se naziva Puškala.

तिष्ठेयुः स्वगृहे सदा वसुमति द्रव्याण्यनल्पान्यपि

क्ष्मेशः स्यादमले धनी सुतयशः संपद्युतो नीतिमान्।

श्रीमान् पुष्कलयोगजो नृपवरैः संमानितो विश्रुतः

स्वाकल्पाम्बरभूषितः शुभवचाः सर्वोत्तमः स्यात्प्रभुः॥ २०॥

tiṣṭheyuḥ svagṛhe sadā vasumati dravyāṇyanalpānyapi

kṣmeśaḥ syādamale dhanī sutayaśaḥ saṁpadyuto nītimān |

śrīmān puṣkalayogajo nṛpavaraiḥ saṁmānito viśrutaḥ

svākalpāmbarabhūṣitaḥ śubhavacāḥ sarvottamaḥ syātprabhuḥ || 20||

Osoba rođena u Vasumat yogi će uvijek biti u blizini svog doma i imaće gomilu novca. Onaj koji je rođen sa Amala yogom će vladati zemljom, biće bogat, imaće sinove i biće slavan, blagonaklon i pametan. Onaj koji je rođen da Puškala yogom će biti bogat, počastvovan od Kralja i postaće slavan. Biće ukrašen prelijepim ornamentima i odjećom. Biće slatkorječiv, jako dobar i biće vladar.

सर्वे पञ्चसु षट्सु सप्तसु शुभा मालाश्च पङ्क्त्या स्थिता

यद्येवं मृतिषद्व्ययादिषुगृहेष्वत्राशुभाख्याः स्मृताः।

स्वर्क्षोच्चे यदि कोणकण्टकयुतौ भाग्येशशुक्रावुभौ

लक्ष्म्याख्योऽथ तथाविधे हिमकरे गौरीति जिवेक्षिते॥ २१॥

sarve pañcasu ṣaṭsu saptasu śubhā mālāśca paṅktyā sthitā

yadyevaṁ mṛtiṣadvyayādiṣugṛheṣvatrāśubhākhyāḥ smṛtāḥ |

svarkṣocce yadi koṇakaṇṭakayutau bhāgyeśaśukrāvubhau

lakṣmyākhyo’tha tathāvidhe himakare gaurīti jivekṣite || 21||

Ako se svi benefici nađu u redu zauzimajući petu, šestu i sedum bhavu, yoga se naziva Šubhamala. Alim ako se nađu u osmoj, šestoj i dvanaestoj bhavi, onda se naziva Ašubhamala. Ako su vladar devete i Šukra u svom Rašiju ili egzaltaciji i ujedno u Trigonu ili Kendri, yoga se naziva Lakšmi. Ako je Čandra u ovoj poziciji aspektovana Guruom, Yoga je Gauri.

जनाधिकारी क्षितिपालशस्तो भोगी प्रदाता परकार्यकर्ता।

बन्धुप्रियः सत्सुतदारयुक्तोंधिरः सुमालाह्वययोगजातः॥ २२॥

janādhikārī kṣitipālaśasto bhogī pradātā parakāryakartā |

bandhupriyaḥ satsutadārayuktoṁdhiraḥ sumālāhvayayogajātaḥ || 22||

Osoba rođena sa Sumala yogom će biti vladar, biće postavljen od strane Kralja i posvećen uživanju. Biće širokogrud sa poklonima, od pomoći drugima u završavanju posla i voljeće svoju rodbinu. Biće blagoslovljen dobrom ženom i sinovima i biće hrabar.

कुमार्गयुक्तोऽशुभमालिकाख्ये दुःखी परेषां वधकृत् कृतघ्नः।

स्यात्कातरो भूसुरभक्तिहोनो लोकाभिशप्तः कलहप्रियः स्यात्॥ २३॥

kumārgayukto’śubhamālikākhye duḥkhī pareṣāṁ vadhakṛt kṛtaghnaḥ |

syātkātaro bhūsurabhaktihono lokābhiśaptaḥ kalahapriyaḥ syāt || 23||

Onaj koji je rođen sa Ašubhamalika yogom će pribjeći lošim putevima, biće nesrećan, izazivaće i ubijati druge, biće nezahvalan, biće bojažljiv, neće imati poštovanja za Brahmine, biće proklet od javnosti i biće sklon (započinjaće) svađe.

नित्यं मङ्गलशील्या वनितया क्रीडत्यरोगी धनी

तेजस्वी स्वजनान् सुरक्षति महालक्ष्मीप्रसादालयः।

श्रेष्ठान्दोलिकया प्रयाति तुरगस्तम्बेरमध्यासितो

लोकानन्दकरो महीपतिवरो दाता च लक्ष्मीभवः॥ २४॥

nityaṁ maṅgalaśīlyā vanitayā krīḍatyarogī dhanī

tejasvī svajanān surakṣati mahālakṣmīprasādālayaḥ |

śreṣṭhāndolikayā prayāti turagastamberamadhyāsito

lokānandakaro mahīpativaro dātā ca lakṣmībhavaḥ || 24||

Osoba rođena sa Lakšmi yogom će uživati sa djevojkama lijepog izgleda. Biće oslobođen bolesti, bogat i sjajan. Štitiće svoj narod. Dobiće blagoslove Boginje bogatstva. Ići će u predivne gradove ili putovati na konju ili slonu. Biće najbolji u zadovoljavanju kraljevih potreba i darežljiv sa poklonima.

सुन्दरगात्रः श्लाघितगोत्रः पार्थिवमित्रः सद्गुणपुत्रः।

पङ्खजवक्त्रः संस्तुतर्जत्रो राजति गौरीयोगसमुत्थः॥ २५॥

sundaragātraḥ ślāghitagotraḥ pārthivamitraḥ sadguṇaputraḥ |

paṅkhajavaktraḥ saṁstutarjatro rājati gaurīyogasamutthaḥ || 25||

Osoba rođena da Gauri yogom će imati predivno tijelo, doći će iz slavne porodice i biće prijatelj suverena. Njegovi sinovi će biti dobrog karaktera. Imaće lice poput lotosa i njegov uspjeh (nad protivnicima) će biti slavljen od svih.

शुक्रवाक्पतिसुधाकरात्मजैः केन्द्रकोणसहितैर्द्वितीयगैः।

स्वोच्चमित्रभवनेषु वाक्पतौ वीर्यगे सति सरस्वतीरिता॥ २६॥

śukravākpatisudhākarātmajaiḥ kendrakoṇasahitairdvitīyagaiḥ |

svoccamitrabhavaneṣu vākpatau vīryage sati sarasvatīritā || 26||

Ako se Šukra, Guru i Budha nađu u Kendri, Trigonu ili drugoj bhavi i ako je Guru takođe u egzaltaciji, svom Rašiju ili prijateljskoj bhavi i u snazi, dobija se Sarasvati yoga.

धीम न्नाटकगद्यपद्यगणनालण्कारशास्त्रेष्वयं

निष्णातः कविताप्रबन्धरचनाशास्त्रार्थपारंगतः।

कीर्त्याकान्तजगत्त्रयोऽतिधनिको दारात्मजैरन्वितः

स्यात् सारस्वतयोगजो नृपवरैः संपूजितो भाग्यवान्॥ २७॥

dhīma nnāṭakagadyapadyagaṇanālaṇkāraśāstreṣvayaṁ

niṣṇātaḥ kavitāprabandharacanāśāstrārthapāraṁgataḥ |

kīrtyākāntajagattrayo’tidhaniko dārātmajairanvitaḥ

syāt sārasvatayogajo nṛpavaraiḥ saṁpūjito bhāgyavān || 27||

Osoba koja je rođena sa Sarasvati yogom je jako inteligentna, bista u dramaturgiji, u pisanju proze, poezije, računanju i peotici. On je vješt u poeziji, u sklapanju govora i izlaganju svetih spisa. Njegova slava se prostire preko tri svijeta. Prekomjerno je bogat i blagoslovljen ženom i djecom. On je srećan i posjeduje poštovanje od najboljih kraljeva.

लग्नाधीश्वरभास्करामृतकराः केन्द्रत्रिकोणाश्रिताः

स्वोच्चस्वर्क्षसुहृद्गृहानुपगताः श्रीकण्ठयोगो भवेत्।

तद्वद्भार्गवभाग्यनाथशशिजाः श्रीनाथयोगस्तथा

वागीशात्मपसूर्यजा यादि तदा वैरिञ्चियोगस्ततः॥ २८॥

lagnādhīśvarabhāskarāmṛtakarāḥ kendratrikoṇāśritāḥ

svoccasvarkṣasuhṛdgṛhānupagatāḥ śrīkaṇṭhayogo bhavet |

tadvadbhārgavabhāgyanāthaśaśijāḥ śrīnāthayogastathā

vāgīśātmapasūryajā yādi tadā vairiñciyogastataḥ || 28||

Ako su vladar lagne, Surja i Čandra u Lendri ili Trigonu u egzaltaciji, svom ili prijateljskom Rašiju, dobija se Šrikantha yoga. Ako su Šukra, vladar devete bhave i Budha slično smješteni, dobija se Šrinatha yoga. Ako su Guru, vladar pete bhave i Šani u sličnoj poziciji, dobija se Virinči yoga.

रुद्राक्षाभरणो विभूतिधवलच्छायो महात्मा शिवं

ध्यायत्यात्मनि सन्ततं सुनियमः शैवव्रते दीछितः

साधूनामुपकारकः परमतेष्वेव नसूयो भवेत्

तेजस्वी शिवपूजया प्रमुदितः श्रीकण्ठयोगोद्भवः॥ २९॥

rudrākṣābharaṇo vibhūtidhavalacchāyo mahātmā śivaṁ

dhyāyatyātmani santataṁ suniyamaḥ śaivavrate dīchitaḥ

sādhūnāmupakārakaḥ paramateṣveva nasūyo bhavet

tejasvī śivapūjayā pramuditaḥ śrīkaṇṭhayogodbhavaḥ || 29||

Osoba rođena sa Šrikantha yogom će biti ukrašen sa Rudrakša malom, i tijelo će mu biti izbijeljeno svetim pepelom. Biće velikodušan i uvijek će srcem meditirati na Gospoda Šivu. Strogo će se pridržavati propisanih ritual i koncentrisaće se na obožavanje Gospoda Šive. Pomagaće moralnim. Biće oslobođen pakosti prema vjeri i religioznim vjerovanjima drugih. Postaće moćan i njegovo srce će postati sjajno obožavanjem Gospoda Šive.

लक्ष्मीवान् सरसोक्तिचाटुनिपुणो नारायणाङ्काण्कितः

तन्नामाङ्कितहृद्यपद्यमनिशं संकीर्तयन् सज्जनेः।

तद्भक्तापचितौ प्रसन्नवदनः सत्पुत्रदारान्वितः

सर्वेषं नयनप्रियोऽतिसुभगः श्रीनाथयोगोद्भवः॥ ३०॥

lakṣmīvān sarasokticāṭunipuṇo nārāyaṇāṅkāṇkitaḥ

tannāmāṅkitahṛdyapadyamaniśaṁ saṁkīrtayan sajjaneḥ |

tadbhaktāpacitau prasannavadanaḥ satputradārānvitaḥ

sarveṣaṁ nayanapriyo’tisubhagaḥ śrīnāthayogodbhavaḥ || 30||

Osoba rođena sa Šrinatha yogom će biti bogat, sjajan i pametnog govora, pričajući sa kompromisima i na zabavan način. Imaće (na svom tijelu) oznake Gospoda Narayane (poput Šankre, Čakre). Uvijek će recitovati, u društvu sa vrlim, predivne stihove koje imaju u sebi ime Boga. Osjeća se jako srećno pokazujući poštovanje prema onim koji obožavaju Boga. Biće blagoslovljen dobrom ženom i sinova. Svi će ga voljeti i biće prekomjerno privlačan.

ब्रह्म्ज्ञानपरायणो बहुमतिर्वेदप्रधानो गुणी

हृष्टो वैदिकमार्गतो न चलति प्रख्यातशिष्यव्रजः।

सौम्योक्तिर्बहुवित्तदारतनयः सद्भ्रह्मतेजोज्वलन्दी-

र्घयुर्क्जितेन्द्रियो नतनृपो वैरिञ्चियोगोद्भवः॥ ३१॥

brahmjñānaparāyaṇo bahumatirvedapradhāno guṇī

hṛṣṭo vaidikamārgato na calati prakhyātaśiṣyavrajaḥ |

saumyoktirbahuvittadāratanayaḥ sadbhrahmatejojvalandī-

rghayurkjitendriyo natanṛpo vairiñciyogodbhavaḥ || 31||

Osoba rođena sa Virinči yogom će biti potpuno stopljena sa znanjem Brahme. Biće jako inteligentna i postaviće Vede u dominantnu poziciju u odnosu na ostale svete spise. Biće obdaren dobrim kvalitetima i uvijek drag u srcu. Neće ni na koji način zastraniti sa puta ponašanja propisanog Vedama. Imaće će mnogo različitih učenika. Biće blag u svom govoru i posjedovaće mnogo bogatstva, žena i sinova. Sijaće duhovnim svjetlom. Biće dugovječan i držaće čula pod kontrolom i klanjaće mu se kraljevi.

अन्योन्यं भवनस्थयोर्विहगयोर्लग्नादिरिह्फान्तकं

भावाधीश्वर्योः क्रमेण कथिताः षट्षष्टियोगा जनैः।

त्रिशद्दैन्यमुदीरितं व्ययरिपुच्छिद्रादिनाथोत्थिता-

स्त्वष्टौ शौर्यपतेः खला निगदिताः शेषा महाख्याः स्मृताः॥ ३२॥

anyonyaṁ bhavanasthayorvihagayorlagnādirihphāntakaṁ

bhāvādhīśvaryoḥ krameṇa kathitāḥ ṣaṭṣaṣṭiyogā janaiḥ |

triśaddainyamudīritaṁ vyayaripucchidrādināthotthitā-

stvaṣṭau śauryapateḥ khalā nigaditāḥ śeṣā mahākhyāḥ smṛtāḥ || 32||

Kada dvije Grahe vladajući Bhavama međusobno zamijene mjesta, tj. svaka se nađe u bhavi druge grahe, ovo se naziva Parivartana i postoji 66 takvih zmajena uzrokovanih sa nekoliko parova Bhāva-vladara počinjući od Lagne i završavajući sa dvanaesto. Od ovih 30 je uzrokovano vladarima šeste, osme i dvanaeste bhave i nazivaju se Dainya yoge i osam njih je uzrokovano  vladarom treće

Vladar dvanaeste bhave u bilo kojoj od ostalih 11 bhava i vladar te bhave u dvanestoj bhavi – 11

Vladar šeste bhave u jednoj od ostalih 10 bhava i vladar te bhave u šestoj bhavi …………………..10

Vladar osme bhave u jednoj od ostalih 09 bhava i vladar te bhave u osmoj bhavi ………………    09

Vladar treće bhave u jednoj od ostalih 08 bhava i vladar te bhave u trećoj bhavi …………………  08

Poslednjih osam se naziva Khala yoge. Ostalih 28 se nayivaju Maha yoge.

One su formirane na sledeći način:

Vladar Lagne u jednoj od ostalih 7 bhava i vladar te bhave na Lagni ……………………………………….07

Vladar druge bhave  u jednoj od ostalih 6 bhava i vladar te bhave u drugoj   ………………………….06

Vladar četvrte bhave u jednoj od ostalih 5 bhava i vladar te bhave u četvrtoj   ……………………….05

Vladar pete bhave  u jednoj od ostalih 4 bhave i vladar te bhave u petoj        ………………………….04

Vladar sedme bhave u jednoj od ostale 3 bhave i vladar te bhave u sedmoj   ………………………….03

Vladar devete bhave u jednoj od ostalih 2 bhava i vladar te bhave u devetoj ………………………….02

Vladar desete u jednoj bhavi i vladar te bhave u desetoj                      ……………………………………….01

मूर्खः स्यादपवादको दुरितकृन्नित्यं सपत्नार्दितः

क्रूरोक्तिः किलदैन्यजश्चलमतिर्विच्छिन्नकार्योद्यमः।

उद्वृत्तश्च खले कदाचिदखिलं भाग्यं लभेताखिलं

सौम्योक्त्तिश्च कदाचिदेवमशुभं दारिद्र्यदुःखदिकम्॥ ३३॥

mūrkhaḥ syādapavādako duritakṛnnityaṁ sapatnārditaḥ

krūroktiḥ kiladainyajaścalamatirvicchinnakāryodyamaḥ |

udvṛttaśca khale kadācidakhilaṁ bhāgyaṁ labhetākhilaṁ

saumyokttiśca kadācidevamaśubhaṁ dāridryaduḥkhadikam || 33||

Osoba rođena sa Dainya yogom će biti budala, huliće na druge i imati grešne aktivnosti. Uvijek će ga mučiti neprijatelje, povređivaće govorom i biće nestabilnog uma. Prepreke će se pojavljivati u svim njegovim poduhvatima. Osoba rođena sa Khala yogom će s vremena na vrijeme zastraniti, dok će u drugom vremenu biti blag u govoru. Nekada će povratiti sve vrste prosperiteta , dok će nekada morati da izdrži mnogo nevolja, siromaštva, nesreće i slično.

 

श्रीकटक्षनिलयः प्रभुराढ्यश्चित्रवस्त्रकनकाभरणश्च।

पर्थिवाप्तबहुमानरसमाज्ञो यानवित्तसुतवांश्च महाख्ये॥ ३४॥

śrīkaṭakṣanilayaḥ prabhurāḍhyaścitravastrakanakābharaṇaśca |

parthivāptabahumānarasamājño yānavittasutavāṁśca mahākhye || 34||

Osoba rođena sa Maha Yogom će riznica blagoslova Boginje Šri i biće vladar i bogat. Nosiće odjeću različitih boja i okitiće sebe sa zlatnim nakitom. Dobiće bogate poklone od vladara i određene moći (autoriteti) će mu biti povjerteni. Upravljaće vozilima, bogatstvom i djecom.

लग्नाधिपाप्तभपतिस्थितराशिनाथः

स्वोच्चस्वभेशु यदि कोणचतुष्टयस्थः

योगःस कहल इति प्रथितोऽथत्तद्वत्

लग्नाधिपाप्तभप्तिर्यदि पर्वताख्यः॥ ३५॥

lagnādhipāptabhapatisthitarāśināthaḥ

svoccasvabheśu yadi koṇacatuṣṭayasthaḥ

yogaḥsa kahala iti prathito’thattadvat

lagnādhipāptabhaptiryadi parvatākhyaḥ || 35||

Pronađemo gdje se nalazi vladar Rašija u kojem je vladar Lagne. Ako je vladar ovog Rašija u svojoj egzaltaciji ili svom Rašiju, istovremeno u Koni ili Kendri, yoga se naziva Kahala. Ako se vladar Rašija u kojem je vladar Lagne slično postavljen, dobijena yoga se naziva Parvata.

वार्द्धिष्णुरार्यः सुमतिः प्रसन्नः क्षेमङ्करः काहलजो नृमान्यः।

स्थिरार्यसौख्यः स्थिरकार्यकर्त्ता क्षितीश्वरः पर्वतयोगजातः॥ ३६॥

vārddhiṣṇurāryaḥ sumatiḥ prasannaḥ kṣemaṅkaraḥ kāhalajo nṛmānyaḥ |

sthirāryasaukhyaḥ sthirakāryakarttā kṣitīśvaraḥ parvatayogajātaḥ || 36||

Osoba rođena sa Kahala yogom će dobro napredovati, biće čestita, blagonaklona, mila i uspješna. Imaće poštovanja prema drugim ljudima. Osoba rođena sa Parvata yogom će imati vječno bogatstvo i sreću. Radiće stvari koje uzrokuju vječnu korist. Postaće vladar Zemlje.

धर्मकर्मभवनाधिपती द्वौ संयुतौ महितभावगतौ।

राजयोग इति तद्वदिह स्यात् केन्द्रकोणयुतिर्यति शङ्खः॥ ३७॥

dharmakarmabhavanādhipatī dvau saṁyutau mahitabhāvagatau |

rājayoga iti tadvadiha syāt kendrakoṇayutiryati śaṅkhaḥ || 37||

Ako se vladari devete i desete bhave nađu zajedno u povoljnoj bhavi, to predstavlja Rađa yogu. Ako su vladari Kendre i Kone slično postavljeni, zajedno u povoljnoj bhavi dobija se Sankha yoga.

भेरीशङ्खप्रणाद्रैर्धृतमृदुपटिकाजातवृत्ततपत्रो

हस्त्यश्वान्दोलिकाद्यैः सह मगधकुतप्रस्तुतिर्भूमिपालः।

नानारूपोहारस्फुरितकरयुतैः प्रार्थितः सज्जनैः स्याद्राजा

स्याक्छङ्खयोगे बहुवरवनिताभोगसम्पत्तिपूर्णः॥ ३८॥

bherīśaṅkhapraṇādrairdhṛtamṛdupaṭikājātavṛttatapatro

hastyaśvāndolikādyaiḥ saha magadhakutaprastutirbhūmipālaḥ |

nānārūpohārasphuritakarayutaiḥ prārthitaḥ sajjanaiḥ syādrājā

syākchaṅkhayoge bahuvaravanitābhogasampattipūrṇaḥ || 38||

Osoba rođena sa Rađa yogom će biti Kralj koji (kada se pojavi) će biti praćen slonovima, konjima, nosaljkama, palankina, lupanjem bubnjeva i zvucima školjki, kružni kišobrani napravljeni od meke vunene tkanine će biti držani iznad njega, slaviće ga pjesnici i putujući pjevači i tražiće ga bitni ljudi sa poklonima u svojim rukama. Osoba rođena sa Sankha yogom će uživati sav komfor u društvu mnogih lijepih djevojaka.

संख्यायोगाः सप्तसप्तर्क्षसंस्थैरेकापायाद्वल्लकीदामपाशम्।

केदाराख्यः शूलयोगो युगं च गोलश्चान्यान् पूर्वमुक्तान्विहाय॥ ३९॥

saṁkhyāyogāḥ saptasaptarkṣasaṁsthairekāpāyādvallakīdāmapāśam |

kedārākhyaḥ śūlayogo yugaṁ ca golaścānyān pūrvamuktānvihāya || 39||

Vallaki, Vina, Dama, Paša, Kedara, Šula, Yuga i Gola su sedam Sankhya yoga datim redom stvorenim od strane sedam Graha i označene su sa sedam brojeva počevši od sedam i smanjujući po jedan, sa brojevima 7, 6, 5, 4, 3, 2 i 1. Ove Sankhya yoge se računaju kada nijedna od yoga prethodno pomenutih nije prisutna.

वीणायोगे नृत्तगीतप्रियोऽर्थी दाम्नि त्यागीभूतिश्चोपकारी।

पाशे भोगी सार्थसच्छीलबन्धुः केदाराख्ये श्रीकृषिक्षेत्रेयुक्तः॥ ४०॥

vīṇāyoge nṛttagītapriyo’rthī dāmni tyāgībhūtiścopakārī |

pāśe bhogī sārthasacchīlabandhuḥ kedārākhye śrīkṛṣikṣetreyuktaḥ || 40||

Osoba rođena sa Vina yogom će biti sklona igranju i muzici i biće bogata. Osoba rođena sa Dama yogom će biti veoma slobodoumna, Kralj i dobročinitelj. Osoba sa Paša yogom će biti bogata, posvećena uživanju i imaće dobro ponašanje i rodbinu. Osoba rođena sa Kedara yogom će biti obdarena bogatstvom i poljoprivrednom zemljom.

शूले हिंस्त्रः क्रोधशीलो दरिद्रः पाषण्डी स्याद् द्रव्यहीनो युगाख्ये।

निस्वः पापी म्लेच्छयुक्तः कुशिल्पी गोले जातश्चालसोऽल्पायुरेव॥ ४१॥

śūle hiṁstraḥ krodhaśīlo daridraḥ pāṣaṇḍī syād dravyahīno yugākhye |

nisvaḥ pāpī mlecchayuktaḥ kuśilpī gole jātaścālaso’lpāyureva || 41||

Osoba rođena sa Šula yogom će biti okrutna, ljutitog temperamenta i siromašna. Osoba sa Yuga yogom će biti jeretična i bez bogatstva. Onaj koji je rođen sa Gola yogom će biti bez bogatstva, učiniće grešna djela i povezaće se sa niskom ljudima. Biće loš zanatlija, lijenj i kratkog života.

सौम्यैरिन्दोर्द्यूनषड्रन्ध्रसंस्थैस्तद्वल्लग्नात्संस्थितैर्वाधियोगः।

नेता मन्त्री भूपतिः स्यात्क्रमेण ख्यातः श्रिमान्दीर्घजीवी मनस्वी॥ ४२॥

saumyairindordyūnaṣaḍrandhrasaṁsthaistadvallagnātsaṁsthitairvādhiyogaḥ |

netā mantrī bhūpatiḥ syātkrameṇa khyātaḥ śrimāndīrghajīvī manasvī || 42||

Kada se benefici nađu u sedmoj, šestoj i osmoj bhavi brojano od Čandre ili Lagne, dobija se Adhiyoga i kada se desi rođen je Komandir (Policijski upravnik), minister ili vladar (okruga ili provincije) datim redom. Osoba rođena sa Adhiyogom postaje slavna, prosperitetna, bogata, dugvječna i velike duše.

अधियोगभवो नरेश्वंरः स्थिरसंपद्बहुबन्धुपोषकः।

अमुना रिपवः पराजिताह्चिरमायुर्लभते प्रसिद्धताम्॥ ४३॥

adhiyogabhavo nareśvaṁraḥ sthirasaṁpadbahubandhupoṣakaḥ |

amunā ripavaḥ parājitāhciramāyurlabhate prasiddhatām || 43||

Osoba rođena sa Adhiyogom će postati vladar ljudi, biće bogata kroz život (posjedovaće vječno bogatstvo), hraniće svoju rodbinu, porušiće svoje neprijatelje, uživaće u dugom životu i postati naširoko poznata.

भावैः सौम्ययुतेक्षितैस्तदधिपैः सुस्थानगैर्भास्वरैः

स्वोच्चस्वर्क्षगतैर्विलग्नभवनाद्योगाः क्रमाद्द्वादश।

संज्ञाश्चामरधेनुशौर्यजलधिच्छत्रास्त्रक मासुरा-

भाग्यख्यातिसुपारिजातमुसलास्तज्ज्ञैर्यथा कीर्तिताः॥ ४४॥

bhāvaiḥ saumyayutekṣitaistadadhipaiḥ susthānagairbhāsvaraiḥ

svoccasvarkṣagatairvilagnabhavanādyogāḥ kramāddvādaśa |

saṁjñāścāmaradhenuśauryajaladhicchatrāstraka māsurā-

bhāgyakhyātisupārijātamusalāstajjñairyathā kīrtitāḥ || 44||

Bhave u kojima se nalaze ili koje su aspektovane beneficima i ako njihovi vladari se nađu dobrim bhavama ili u egzaltaciji ili Svakšetri, stvaraju određene zoge i postoji dvanaest takvih yoga za 12 bhava od Lagne pa redom. Nihova imena su (1)Čamara, (2)Dhenu, (3)Saurya, (4)Đaladhi, (5)Čantra, (6)Astra, (7)Kama, (8)Asura, (9)Bhagya, (10)Khyati, (11)Supariđata i (12)Musala.

प्रत्यहं व्रजति वृदिमुदग्रं शुक्लचन्द्र इव शोभनशीलः।

कीर्तिमान् जनपतिश्चिरजीवी श्रीनिधिर्भवति चामरजातः॥ ४५॥

pratyahaṁ vrajati vṛdimudagraṁ śuklacandra iva śobhanaśīlaḥ |

kīrtimān janapatiścirajīvī śrīnidhirbhavati cāmarajātaḥ || 45||

Osoba rođena sa Čamara yogom će svakog dana rasti po važnosti poput rastućeg Mjeseca i biće moralnog karaktera. Postaće slavan, vođa ljudi, dugovječan i imaće prosperitet.

सान्नपान्नविभवोऽखिलविद्या पुष्कलोधिककुटुम्बविभूतिः।

हेमरत्नधनधान्यसंरिद्धो राजराज इव राजति धेनौ॥ ४६॥

sānnapānnavibhavo’khilavidyā puṣkalodhikakuṭumbavibhūtiḥ |

hemaratnadhanadhānyasaṁriddho rājarāja iva rājati dhenau || 46||

Osoba rođena sa Dhenu yogom će posjedovati dobru hranu, piće i slično. Biće bogat. Imaće veoma dobro obrazovanje o svemu. Biće blagoslovljen velikom porodicom. Imaće mnogo zlata, dragog kamenja, bogatstva, kukuruza is l. i sijaće poput Boga Kubere.

कीर्तिमद्भिरनुजैरभिष्टुतो लालितो महितविक्रमयुक्तः

शौर्यजो भवति राम इवासौ राजकार्यनिरतोऽतियशस्वी॥ ४७॥

kīrtimadbhiranujairabhiṣṭuto lālito mahitavikramayuktaḥ

śauryajo bhavati rāma ivāsau rājakāryanirato’tiyaśasvī || 47||

Slavljen od strane svog mlađeg brata, osoba rođena sa Saurya yogoma će steći slavu i biće obdaren hrabrošću koja će kod drugih izazivati divljenje. Sijaće poput Šri Rame, potpuno zaokupljen Državnim poslovima, svi će ga voljeti i biće prekomjerno slavan.

गोसंपद्धनधान्य्शोभिसदनं बन्धुप्रपुर्णं वर-

स्त्रीरत्नाम्बरभुषणानि महितस्थानं च सर्वोत्तमम्।

प्राप्नोत्यम्बुहियोगजः स्थिरसुखो हस्त्यश्वयानादिगो

राजेड्यो द्विजदेवकार्यनिरतः कूपप्रपाकृत्पथि॥ ४८॥

gosaṁpaddhanadhānyśobhisadanaṁ bandhuprapurṇaṁ vara-

strīratnāmbarabhuṣaṇāni mahitasthānaṁ ca sarvottamam |

prāpnotyambuhiyogajaḥ sthirasukho hastyaśvayānādigo

rājeḍyo dvijadevakāryanirataḥ kūpaprapākṛtpathi || 48||

Osoba rođena sa Đaladhi ili Ambadhi yogom će biti bogata sa stokom, bogatstvom i kukuruzom, imaće predivno prebivalište puno rodbine, sjajnu ženu, drago kamenje, odjeće i nakit. Imaće će poštovanu i visoku profesiju. Njegova sreća će biti stabilna i dugotrajna. Putovaće na slonovima, konjima i vozilima. Biće poštovan od Kralja. Rado će se angažovati u radu za Brahmine i Božanstva i za bunare i rezervoare pored puta.

सुसंसारसौभाग्यसन्तानलक्ष्मी निवासो यशस्वी शुभाषी मनीषी।

अमात्यो महीशस्य पूज्यो धनाढ्यः स्फुरत्तीक्ष्णबुद्धिर्भवेच्छत्रयोगे॥ ४९॥

susaṁsārasaubhāgyasantānalakṣmī nivāso yaśasvī śubhāṣī manīṣī |

amātyo mahīśasya pūjyo dhanāḍhyaḥ sphurattīkṣṇabuddhirbhavecchatrayoge || 49||

Osoba rođena u Čatra yogiće biti blagoslovljena srećnim porodičnim životom i djecom. Biće prebivalište bogatstva, poznat, dobrog govora i učen. Postaće kraljev minister. Biće . srećan i duhovit i poštovan od drugih.

शत्रून् बलिष्ठान् बलवन्निगृह्य क्रूरप्रव्त्त्या सहितोऽभिमानी।

व्रणङ्कितङ्गश्च विवादकारी स्यादस्त्रयोगे दृढगात्रयुक्तः॥ ५०॥

śatrūn baliṣṭhān balavannigṛhya krūrapravttyā sahito’bhimānī |

vraṇaṅkitaṅgaśca vivādakārī syādastrayoge dṛḍhagātrayuktaḥ || 50||

Osoba rođena sa Astra yogom će nasilno pobijediti svoje moćne neprijatelje. Biće grubog ponašanja i arogantan. Imaće modrice na udovima ali će imati snažno tijelo. Biće svadljiv.

परदारपराङ्मुखो भवेद्वरदारात्मजबन्धुसंश्रितः।

जनकादधिकः शुभैर्गुणैर्महनीयां श्रियमेति कामजः॥ ५१॥

paradāraparāṅmukho bhavedvaradārātmajabandhusaṁśritaḥ |

janakādadhikaḥ śubhairguṇairmahanīyāṁ śriyameti kāmajaḥ || 51||

Osoba rođena sa Kama yogom nikada neće pogledati drugu ženu. Biće blagoslovljen sjajnom ženom, djecom i odnosima. Sa dobrim kvalitetima, sijaće jače nego svoj otac i dostići će veliki prosperitet.

हन्त्यन्यकार्यं पिशुनः स्वकार्यपरो दरिद्रश्च दुराग्रही स्यात्।

स्वयम्कृतानर्थपरंपरार्तः कुकर्मकृच्चासुरयोगजातः॥ ५२॥

hantyanyakāryaṁ piśunaḥ svakāryaparo daridraśca durāgrahī syāt |

svayamkṛtānarthaparaṁparārtaḥ kukarmakṛccāsurayogajātaḥ || 52||

Osoba rođena sa Asura yogom će kvariti tuđe poslove i postati potkazivač. Imaće namjeru da obezbijedi svoje interese. Biće siromašan i imaće zabranjenje težnje. Činiće zla djela i biće mučen efektima svojih sopstvenih užasnih djela.

चञ्चच्चामरवाद्यघोषनिबिडामान्दोलिकां शाश्वती

लक्ष्मी प्राप्य महाजनैः कृतनतिः स्याद्धर्ममर्गे स्थितः।

प्रीणात्येष पितॄन् सुरान्द्विजगणांस्तत्तत्प्रियैः पूजनैः

स्वाचारः स्वकुलोद्वहः सुहृदयः स्याद्भाग्ययोगोद्भवः॥ ५३॥

cañcaccāmaravādyaghoṣanibiḍāmāndolikāṁ śāśvatī

lakṣmī prāpya mahājanaiḥ kṛtanatiḥ syāddharmamarge sthitaḥ |

prīṇātyeṣa pitṝn surāndvijagaṇāṁstattatpriyaiḥ pūjanaiḥ

svācāraḥ svakulodvahaḥ suhṛdayaḥ syādbhāgyayogodbhavaḥ || 53||

Osoba  koja se rodi sa Bhagya yogom će se kretati na nosiljci, sa zvucima iz muzičkih instrumenata is a gomilom ispred i iza. Imaće vječno bogatstvo, klanjaće mu se važni ljudi i uvijek će pratiti ispravan pravac ponašanja. Zadovoljiće Pitrise, Božanstva i gomilu Brahmina obožavajući ih na najprikladnije moguće načine. Pratiće ispravno ponašanje, učiniće porodicu slavnom i imaće jako dobro srce.

सत्क्रियां सकललोकसंमतामाचरन्नवति सज्जन्नान्नृपः।

पुत्रमित्रधनदारभाग्यवान् ख्यातिजो भवति लोकविश्रुतः॥ ५४॥

satkriyāṁ sakalalokasaṁmatāmācarannavati sajjannānnṛpaḥ |

putramitradhanadārabhāgyavān khyātijo bhavati lokaviśrutaḥ || 54||

Osoba rođena sa Khyati yogom će postati Kralj koji će štititi svoje posjede prateći put ponašanja odobren od svih. Biće blagosloven sinovima, prijateljima, ženom i bogatstvom i biće blagonaklon i naširoko poznat.

नित्यमङ्गलयुतः पृथिवीशः संचितार्थनिचयः सुकुटुम्बी।

सत्कथाश्रवणभक्त्रभिज्ञो पारिजातजननः शिवतातिः॥ ५५॥

nityamaṅgalayutaḥ pṛthivīśaḥ saṁcitārthanicayaḥ sukuṭumbī |

satkathāśravaṇabhaktrabhijño pārijātajananaḥ śivatātiḥ || 55||

Osoba rođena sa Parijata yogom će uvijek biti usred festivala (ili povoljnih ceremonija), postaće Kralja, postaće vladar nagomilanog bogatstva, posjedovaće veliku porodicu, usmjeren na slušanje priča o velikim ljudima, biće učen i radiće povoljne stvari.

कृच्छ्रलब्धधनवान् पिरभूतो लोलसंपदुचितव्ययशीलः।

स्वर्गमेव लभऽन्तेत्यदशायां जाल्मको मुसलजश्चपलश्च॥ ५६॥

kṛcchralabdhadhanavān pirabhūto lolasaṁpaducitavyayaśīlaḥ |

svargameva labha’ntetyadaśāyāṁ jālmako musalajaścapalaśca || 56||

Osoba rođena sa Musala yogom će postati vlasnik bogatstva zarađenog sa poteškoćama; patiće od poniženja; njegovo bogatstvo će biti nestabilno; trošiće novac u dobre svrhe. Posle smrti će sigurno dostići nebo; biće budalast i promjenjivog uma.

दुःस्थैर्भावगृहेश्वरैरशुभसंयुक्तेक्षितैर्वा क्रमा-

द्भावैः स्युस्त्ववयोगनिःस्वमृतयः प्रोक्ताः कुहूः पामरः।

हर्षो दुष्कृतिरित्यथापि सरलो निर्भाग्यदुर्योगकौ

योगा द्वादश ते दरिद्र विमले प्रोक्ताविपश्चिज्जनैः॥ ५७॥

duḥsthairbhāvagṛheśvarairaśubhasaṁyuktekṣitairvā kramā-

dbhāvaiḥ syustvavayoganiḥsvamṛtayaḥ proktāḥ kuhūḥ pāmaraḥ |

harṣo duṣkṛtirityathāpi saralo nirbhāgyaduryogakau

yogā dvādaśa te daridra vimale proktāvipaścijjanaiḥ || 57||

Ako se vladari nekoliko Bhāva od Lagne pa redom nađu u šestoj, osmoj ili dvanaestoj ili ako sub have povezane sa ili aspektovane maleficima, dvanaest vrsta yoga se formira od dvanaest bhava od Lagne. Njehov redosled je sledeći: (1) Avayoga, (2) Nihsvayoga, (3) Mritiyoga, (4) Kuhu yoga, (5) Pamara yoga, (6) Harša yoga (7) Duškritiyoga, (8) Saralayoga, (9) Nirbhagya yoga, (10) Duryoga, (11) Daridra yoga, (12)

Vimala yoga.

अप्रसिद्धिरतिदुःसहदैन्यं स्वल्पमायुरवमानमसद्भिः।

संयुतः कुचरितः कुतनुः स्याच्चञ्चलस्थितिरिहाप्यवयोगे॥ ५८॥

aprasiddhiratiduḥsahadainyaṁ svalpamāyuravamānamasadbhiḥ |

saṁyutaḥ kucaritaḥ kutanuḥ syāccañcalasthitirihāpyavayoge || 58||

Osoba rođena sa Avayogom će biti beznačajna. Patiće od krajnjeg siromaštva i kratko će živjeti. Biće ponižavan, povezaće se sa lošim ljudima, imaće loše ponašanje i biće deformisan. Njegova sama pojava će biti nestabilna.

सुवचन्यशून्यो विफलकुटुम्बः कुजनसमाजः कुदशनचक्षुः।

मतिसुतविद्या विभवविहिनो रिपुहृतवित्तः प्रभवति निःस्वे॥ ५९॥

suvacanyaśūnyo viphalakuṭumbaḥ kujanasamājaḥ kudaśanacakṣuḥ |

matisutavidyā vibhavavihino ripuhṛtavittaḥ prabhavati niḥsve || 59||

 

Osoba rođena sa Nihsvayogom će biti lišen dobrih (ljubaznih) riječi, imaće neplodnu ženu, biće u sred lošeg okruženja, imaće loše zube i oči, faliće mu inteligencije, neće imati djece, učenja i moći. Neprijatelji će mu opljačkati svo bogatstvo.

अरिपरिभूतः सहजविहीनो मनसिविलज्जो हतबलवित्तः।

अनुचितकर्मश्रमपरिखिन्नो विकृतिगुणः स्यादिति मृतियोगे॥ ६०॥

ariparibhūtaḥ sahajavihīno manasivilajjo hatabalavittaḥ |

anucitakarmaśramaparikhinno vikṛtiguṇaḥ syāditi mṛtiyoge || 60||

Osoba koja je rođena sa Mriti yogom će biti uništena od strane neprijatelja, neće imati braće, biće lišena srama, snage i bogatstva, prevladaće ga umor uzrokovan neprikladnim radnjama i imaće razdražen temperament.

मातृवाहनसुहृत्सुखभूषबन्धुर्भिविरहितः स्थितिशून्यः।

स्थानमाश्रितमनेन हनं स्यात् कुस्त्रियामभिरतः कुहुयोगे॥ ६१॥

mātṛvāhanasuhṛtsukhabhūṣabandhurbhivirahitaḥ sthitiśūnyaḥ |

sthānamāśritamanena hanaṁ syāt kustriyāmabhirataḥ kuhuyoge || 61||

Osoba rođena sa Kuhu yogom će biti lišena majke, vozila, prijatelja, srećće, naktia i odnosa, biće bez prebivališta ili izgubiće kuću koju je već dobio i biće vezan za loše žene.

दुःखजीव्यनृतवागविवेकी वञ्चको मृतसुतोऽप्यनपत्यः।

नास्तिकोऽल्पकुजनं भजतेऽसौ घस्मरो भवति पामरयोगे॥ ६२॥

duḥkhajīvyanṛtavāgavivekī vañcako mṛtasuto’pyanapatyaḥ |

nāstiko’lpakujanaṁ bhajate’sau ghasmaro bhavati pāmarayoge || 62||

Osoba rođena sa Pamara yogom će imati nesrećan život i neće imati diskriminaciju. Biće lažov i varaće. Izgubiće djecu i neće imati potomaka. Biće u društvu sa niskim i zlim ljudima. Biće ateist i izjelica.

सुखभोगभाग्यदृढगात्रसंयुतो निहताहितो भवति पापभीरुकः

प्रथितप्रधानजनवल्लभो धनद्युतिमित्रकीर्तिसुतवांश्चै हर्षजः॥ ६३॥

sukhabhogabhāgyadṛḍhagātrasaṁyuto nihatāhito bhavati pāpabhīrukaḥ

prathitapradhānajanavallabho dhanadyutimitrakīrtisutavāṁścai harṣajaḥ || 63||

Osoba koja je rođena sa Harša yogom će biti obdarena srećom, uživanjem, dobrom podrškom i snažnom konstitucijom, poraziće neprijatelje i plašiće se da učini grešna djela; postaće prijatelj sjajnih i naprednih ljudi. Imaće bogatstvo i, sjaj, prijatelje, slavu i sinove.

स्वपत्नीवियोगं परस्त्रीरतीच्छा दुरालोकमध्वानसंचारवृतिः।

प्रमेहादिगुह्यार्तिमुर्वीशपीडां वदेद्दुष्कृतौ बन्धुधिक्कारशोकम्॥ ६४॥

svapatnīviyogaṁ parastrīratīcchā durālokamadhvānasaṁcāravṛtiḥ |

pramehādiguhyārtimurvīśapīḍāṁ vadedduṣkṛtau bandhudhikkāraśokam || 64||

Osoba rođena sa Duškriti yogom će izgubiti svoju ženu, biće vezan za tuđe žene, lutaće nepreglednim putevima, patiće od gonoreje i sličnih veneričnih bolesti i problema od vladara. Biće prezren od svojih rođaka i imaće nevolje kao rezultat toga.

दीर्घयुष्मान् दृढमतिरभयः श्रीमान्विद्यासुतधनसहितः।

सिद्धारम्भो जितरिपुरमलो विख्याताख्यः प्रभवति सरले॥ ६५॥

dīrghayuṣmān dṛḍhamatirabhayaḥ śrīmānvidyāsutadhanasahitaḥ |

siddhārambho jitaripuramalo vikhyātākhyaḥ prabhavati sarale || 65||

Osoba rođena sa Sarala yogom će biti dugog života, odlučna, neustrašiva, napredna i biće obdarena učenjem, djecom i bogatstvom. Dostići će uspjeh u svojim poduhvatima, prevazići će svoje neprijatelje, biće čist i nadaleko slavljen.

पित्रार्जितक्षेत्रेगृहादिनाशकृत् साधून् गुरून्निन्दति धर्मवर्जितः।

प्रत्मातिजीर्णम्बरधृच्च दुर्गतो निर्भाग्ययोगे बहुदुःखभाजनम्॥ ६६॥

pitrārjitakṣetregṛhādināśakṛt sādhūn gurūnnindati dharmavarjitaḥ |

pratmātijīrṇambaradhṛcca durgato nirbhāgyayoge bahuduḥkhabhājanam || 66||

Osoba rođena sa Nirbhagya yogom će izgubiti roditeljsku imovinu poput zemlje, kuće i sl. Preziraće ga dobri i stariji i biće nereligiozan. Nosiće staru i iznošenu odjeću, biće siromašan i proživjeće veliku nesreću.

शरीरप्रयासैः कृतं कर्म यत्तत् व्रजेन्निष्फलत्वं लघुत्वं जनेषु।

जनद्रोहकारी स्वकुर्क्षिभरिः स्यात् अजस्रं प्रवासी च दुर्योगजातः॥ ६७॥

śarīraprayāsaiḥ kṛtaṁ karma yattat vrajenniṣphalatvaṁ laghutvaṁ janeṣu |

janadrohakārī svakurkṣibhariḥ syāt ajasraṁ pravāsī ca duryogajātaḥ || 67||

Efekti osobe rođene sa Duryogom će biti takvi da će svaki fizički napor biti bez plodova. Biće beznačajna u očima javnosti. Biće izdajnik ljudi, jako sebičan i težiti da napuni svoj stomak. Biće stalno odsutan od kuće i živjeće preko.

ऋणग्रस्त उग्रो दरिद्राग्रगण्यो भवेत्कर्णरोगी च सौभात्रहीनः।

अकार्यप्रवृत्तो रसाभासवादी परप्रेष्यकः स्याद्दरिद्राख्ययोगे॥ ६८॥

ṛṇagrasta ugro daridrāgragaṇyo bhavetkarṇarogī ca saubhātrahīnaḥ |

akāryapravṛtto rasābhāsavādī parapreṣyakaḥ syāddaridrākhyayoge || 68||

Osoba rođena sa Daridra yogom će biti puna dugova, okrutna, pre svega prema siromašnima, patiće od problema sa ušima, biće lišena dobrog bratstva, upetljaće se u kriminalne ili grešne akcije, govoriće nepristojno i biće zao prema drugim.

किञ्चिद्व्ययो भूरिधनाभिवृद्धिं प्रयात्ययं सर्वजनानुकूल्यम्।

सुखी स्वतन्त्रो महनीयवृत्ति गुर्णैः प्रतीतो विमलोद्भवः स्यात्॥ ६९॥

kiñcidvyayo bhūridhanābhivṛddhiṁ prayātyayaṁ sarvajanānukūlyam |

sukhī svatantro mahanīyavṛtti gurṇaiḥ pratīto vimalodbhavaḥ syāt || 69||

Osoba rođena sa Vimala yogom će malo trošiti i sačuvati puno novca. Biće dobra prema svima. Biće srećna i nezavisna i imaće poštovanu profesiju ili ponašanje i biće prepoznata zbog dobrih kvaliteta.

छिद्रारिव्ययनायकाः प्रबलगाःकेन्द्रन्त्रिकोणाश्रिताः

लग्नव्योमचतुर्थभाग्यपतयः षड्रन्ध्ररिःफस्थिताः

निर्वीर्या विगतप्रभा याद तदा दुर्योग एव स्मृत-

स्तद्व्यस्ते सति योगवान्धनपतिर्भूपः सुखी धार्मिकः॥ ७०॥

chidrārivyayanāyakāḥ prabalagāḥkendrantrikoṇāśritāḥ

lagnavyomacaturthabhāgyapatayaḥ ṣaḍrandhrariḥphasthitāḥ

nirvīryā vigataprabhā yāda tadā duryoga eva smṛta-

stadvyaste sati yogavāndhanapatirbhūpaḥ sukhī dhārmikaḥ || 70||

Ako se vladari osme, šeste i dvaneste bhave nađu u snazi u Kendri ili Trigonu i vladari prve, devete, četvrte i devete bhave das u slabi ili pomračeni ili u šestoj, osmoj i dvanaestoj bhavi, dobija se Duryoga. Ako se desi obrnuto tj. Vladari osme, šeste i dvanaeste da su slabi ili pomačeni u svojim bhavama, dok vladari prve, četvrte, devete i desete da su snažni u Kendri ili Koni, osoba će imati Kraljevsku sreću, bogatstvo, podršku i biće moralna.

Ovako se završava šesta Adhyaya o Yogama u radu Phaladipika, koji je sastavio Mantrešvara.

 

Leave a Reply

%d bloggers like this: