Adhipuruṣa

Željko Krgović - Vedski Astrolog & Jaimini Scholar

zeljko@adhipurusha.com
+381641549680

Navagraham stotram

Navagraham stotram

जपाकुसुमसंकाशं काश्यपेयं महद्युतिम्‌।

तमोऽरिं सर्वपापघ्नं प्रणतोऽस्मि दिवाकरम्‌॥ १॥

japākusumasaṁkāśaṁ kāśyapeyaṁ mahadyutim |

tamo’riṁ sarvapāpaghnaṁ praṇato’smi divākaram || 1||

Molim se Surji, onom koji čini dan, uništitelju svih grijehova, neprijatelju tame, potomku Kašjape[1], onom koji sija poput đapa svijeta[2].

दधिशङ्खतुषाराभं क्शीरोदार्णवसंभवम्‌।

नमामि शशिनं सोमं शम्भोर्मुकुटभूषणम्‌॥ २॥

dadhiśaṅkhatuṣārābhaṁ kśīrodārṇavasaṁbhavam |

namāmi śaśinaṁ somaṁ śambhormukuṭabhūṣaṇam || 2||

Molim se Čandri, koji sija hladno poput Dadhija[3] ili bijele školjke, koji se izdiže iznad okeana mlijeka, koja ima zeca. Soma, koji je ukras na Šivinoj[4] glavi.

धरणीगर्भसंभूतं विद्युत्कान्तिसमप्रभम्‌।

कुमारं शक्तिहस्तं च मङ्गलं प्रणमाम्यहम्‌॥ ३॥

dharaṇīgarbhasaṁbhūtaṁ vidyutkāntisamaprabham |

kumāraṁ śaktihastaṁ ca maṅgalaṁ praṇamāmyaham || 3||

Molim se Mangalu, rođenom od Zemlje, sa svjetlošću poput munjine, mladom čovjeku koji nosi koplje.

प्रियङ्‌गुकलिकाश्यामं रूपेणाप्रतिमं बुधम्‌।

सौम्यं सौम्यगुणोपेतं तं बुधं प्रणमाम्यहम्‌॥ ४॥

priyaṅgukalikāśyāmaṁ rūpeṇāpratimaṁ budham |

saumyaṁ saumyaguṇopetaṁ taṁ budhaṁ praṇamāmyaham || 4||

Molim se Budhu, tamnom poput pupoljka prosa, nedostižne ljepote, pristojnosti i prijatnosti.

देवानां च ऋषीणां च गुरुं काञ्चनसंनिभम्‌।

बुद्धिभूतं त्रिलोकेशं तं नमामि बृहस्पतिम्‌॥ ५॥

devānāṁ ca ṛṣīṇāṁ ca guruṁ kāñcanasaṁnibham |

buddhibhūtaṁ trilokeśaṁ taṁ namāmi bṛhaspatim || 5||

Molim se Brihaspatiju, učitelju Bogova i Rišija, inkarnaciji intelekta i gospodaru tri svijeta.

हिमकुन्दमृणालाभं दैत्यानां परमं गुरुम्‌।

सर्वशास्त्रप्रवक्तारं भार्गवं प्रणमाम्यहम्‌॥ ६॥

himakundamṛṇālābhaṁ daityānāṁ paramaṁ gurum |

sarvaśāstrapravaktāraṁ bhārgavaṁ praṇamāmyaham || 6||

Molim se Šukri (Bhargavi[5]),jedinom učitelju Daitji[6], glasniku svog znanja, koji sija poput vlakna na sniježno bijelom jasminu.

नीलांजनसमाभासं रविपुत्रं यमाग्रजम्‌।

छायामार्तण्डसंभूतं तं नमामि शनैश्चरम्‌॥ ७॥

nīlāṁjanasamābhāsaṁ raviputraṁ yamāgrajam |

chāyāmārtaṇḍasaṁbhūtaṁ taṁ namāmi śanaiścaram || 7||

Molim se Šaniščaraji, onom koji se sporo kreće, rođenom od Surje i Čaje, starijem bratu Jame, koji je tamne pojave.

अर्धकायं महावीर्यं चन्द्रादित्यविमर्दनम्‌।

सिंहिकागर्भसंभूतं तं राहुं प्रणमाम्यहम्‌॥ ८॥

ardhakāyaṁ mahāvīryaṁ candrādityavimardanam |

siṁhikāgarbhasaṁbhūtaṁ taṁ rāhuṁ praṇamāmyaham || 8||

Molim se Rahuu, koji ima pola tijela, koji je hrabar, onom koji pravi eklipsu Surji i Čandri, koji se sin Simhike.

पलाशपुष्पसंकाशं तारकाग्रहमस्तकम्‌।

रौद्रं रौद्रात्मकं घोरं तं केतुं प्रणमाम्यहम्‌॥ ९॥

palāśapuṣpasaṁkāśaṁ tārakāgrahamastakam |

raudraṁ raudrātmakaṁ ghoraṁ taṁ ketuṁ praṇamāmyaham || 9||

Molim se Ketuu, čija je pojava poput Palaša[7] cvijeta, glavi zvijezda i planeta, vatrenom i strašnom.

इति व्यासमुखोद्गीतं यः पठेत्सुसमाहितः।

दिवा वा यदि वा रात्रौ विघ्‍नशान्तिर्भविष्यति॥ १०॥

iti vyāsamukhodgītaṁ yaḥ paṭhetsusamāhitaḥ |

divā vā yadi vā rātrau vighnaśāntirbhaviṣyati || 10||

Onom koji pročita ovu pjesmu Vjasinu, biće zadovoljan, uspješan i moćan i uspjeće u stišavanju prepreka, i onoh koje se dešavaju tokom dana i onih koji se dešavaju tokom noći.

नरनारीनृपाणां च भवेद्दुःस्वप्ननाशनम्‌।

ऐश्वर्यमतुलं तेषामारोग्यं पुष्टिवर्धनम्‌॥

naranārīnṛpāṇāṁ ca bhavedduḥsvapnanāśanam |

aiśvaryamatulaṁ teṣāmārogyaṁ puṣṭivardhanam ||

Loši snovi ljudi, žena i kraljeva će biti uništeni i biće blagosloveni sa neuporedivim izobiljem, dobrim zdravljem i uvećavanjem hrane.

गृहनक्शत्रजाः पीडास्तस्कराग्निसमुद्‌भवाः।

ताः सर्वाः प्रशमं यान्ति व्यासो ब्रूते न संशयः॥

gṛhanakśatrajāḥ pīḍāstaskarāgnisamudbhavāḥ |

tāḥ sarvāḥ praśamaṁ yānti vyāso brūte na saṁśayaḥ ||

Sav bol, pustošenje izazvano vatrom, planetama i zvijezdama će biti prošlost, tako je naglasio Vyasa.

॥ इति श्रीव्यासविरचितं नवग्रहस्तोत्रं संपूर्णम्‌॥

|| iti śrīvyāsaviracitaṁ navagrahastotraṁ saṁpūrṇam||

Tako završava pjesma u slavu devet planeta (Nava Graha) koju je sastavio Vyasa.

Prevod: Dr. Vidhyanath Rao i Dr. Srinivas Kalyanaraman.

[1]Jedan od Sapta Rišija. Potomak Maričija i autor nekoliko himni Rig vede. On je bio muž Aditi i ostalih dvanaest ćerki Dakše. On je otac Aditje i Vivasvata, tako i Višnua, kao Vamana Avatara. Sa ostalih jedanaestih žena, on je postao otac demona, naga, reptile, ptica i raznih vrsta živih bića. On je bio sveštenik Ramačandre i Parašurame.

[2] Cvijet, takođe poznat kao Ferula Asa Foetida

[3] Zgusnuto mlijeko, poput jogurta

[4] Kada je Šiva popio otrov poslije mućenja okeana, njegovo grlo je postalo plavo i on se u tom obliku naziva Nilakantha. Otrov je bio toliko jak, da čak ni Šiva nije mogao da izdrži njegov intenzitet. Zato je Mahariši Atri sjeo u meditaciju i pomoću nje spustio Čandru na Šivinu glavu, da bi je ohladio.

[5] Onaj koji potiče od Bhrigua.

[6] Sinovi Diti, demoni

[7]~cvjetanje drveta Butea Frondosa,Kurkume

 

Leave a Reply

%d bloggers like this: